TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:21:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十二冊 No. 1431《四分比丘尼戒本》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập nhị sách No. 1431《tứ phân bỉ khâu ni giới bổn 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.14 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/19 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.14 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/19 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1431 四分比丘尼戒本 # Taisho Tripitaka Vol. 22, No. 1431 tứ phân bỉ khâu ni giới bổn # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1431 (cf. No. 1428)   No. 1431 (cf. No. 1428)   四分尼戒本(并序)   tứ phân ni giới bổn (tinh tự )     西太原寺沙門懷素集     Tây thái nguyên tự Sa Môn hoài tố tập 夫戒者。迺是定慧之宏基。聖賢之妙趾。 phu giới giả 。nãi thị định tuệ chi hoành cơ 。thánh hiền chi diệu chỉ 。 窮八正之道。盡七覺之源。然既樹五制之良規。 cùng bát chánh chi đạo 。tận thất giác chi nguyên 。nhiên ký thụ/thọ ngũ chế chi lương quy 。 傳須獲實。揚六和之清訓。學者知詮。 truyền tu hoạch thật 。dương lục hòa chi thanh huấn 。học giả tri thuyên 。 竊尋流行。總有四本。據其理雖復同。會其文則有異。 thiết tầm lưu hạnh/hành/hàng 。tổng hữu tứ bổn 。cứ kỳ lý tuy phục đồng 。hội kỳ văn tức hữu dị 。 致使弘揚失於宗敘。修奉乖於行儀。 trí sử hoằng dương thất ư tông tự 。tu phụng quai ư hạnh/hành/hàng nghi 。 虧鹿野之微言。紊龍城之要旨。故今詳撿律本。 khuy lộc dã chi vi ngôn 。vặn long thành chi yếu chỉ 。cố kim tường kiểm luật bổn 。 參驗戒心。依於正文錄之如左。 tham nghiệm giới tâm 。y ư chánh văn lục chi như tả 。 庶使順菩提之沙業成實相之嘉謀。作六趣之舟航。 thứ sử thuận Bồ-đề chi sa nghiệp thành thật tướng chi gia mưu 。tác lục thú chi châu hàng 。 為三乘之軌躅者也。 vi/vì/vị tam thừa chi quỹ trục giả dã 。 四分比丘尼戒本 tứ phân bỉ khâu ni giới bổn     後秦三藏佛陀耶舍譯     Hậu Tần Tam Tạng Phật đà da xá dịch  稽首禮諸佛  及法比丘僧  khể thủ lễ chư Phật   cập Pháp Tỳ-kheo tăng  今演毘尼法  令正法久住  kim diễn tỳ ni Pháp   lệnh chánh pháp cửu trụ  戒如海無涯  如寶求無厭  giới như hải vô nhai   như bảo cầu vô yếm  欲護聖法財  眾集聽我說  dục hộ thánh pháp tài   chúng tập thính ngã thuyết  欲除八棄法  及滅僧殘法  dục trừ bát khí Pháp   cập diệt tăng tàn Pháp  障三十捨墮  眾集聽我說  chướng tam thập xả đọa   chúng tập thính ngã thuyết  毘婆尸式棄  毘舍拘樓孫  Tỳ bà Thi thức khí   tỳ xá Câu Lâu Tôn  拘那含牟尼  迦葉釋迦文  Câu Na Hàm Mâu Ni   Ca-diếp Thích Ca văn  諸世尊大德  為我說是事  chư Thế Tôn Đại Đức   vi/vì/vị ngã thuyết thị sự  我今欲善說  諸賢咸共聽  ngã kim dục thiện thuyết   chư hiền hàm cọng thính  譬如人毀足  不堪有所涉  thí như nhân hủy túc   bất kham hữu sở thiệp  毀戒亦如是  不得生天人  hủy giới diệc như thị   bất đắc sanh Thiên Nhân  欲得生天上  若生人間者  dục đắc sanh Thiên thượng   nhược/nhã sanh nhân gian giả  常當護戒足  勿令有毀損  thường đương hộ giới túc   vật lệnh hữu hủy tổn  如御入嶮道  失轄折軸憂  như ngự nhập hiểm đạo   thất hạt chiết trục ưu  毀戒亦如是  死時懷恐懼  hủy giới diệc như thị   tử thời hoài khủng cụ  如人自照鏡  好醜生欣慼  như nhân tự chiếu kính   hảo xú sanh hân Thích  說戒亦如是  全毀生憂喜  thuyết giới diệc như thị   toàn hủy sanh ưu hỉ  如兩陣共戰  勇怯有進退  như lượng (lưỡng) trận cọng chiến   dũng khiếp hữu tiến/tấn thoái  說戒亦如是  淨穢生安畏  thuyết giới diệc như thị   tịnh uế sanh an úy  世間王為最  眾流海為最  thế gian Vương vi/vì/vị tối   chúng lưu hải vi/vì/vị tối  眾星月為最  眾聖佛為最  chúng tinh nguyệt vi/vì/vị tối   chúng Thánh Phật vi/vì/vị tối  一切眾律中  戒經為上最  nhất thiết chúng luật trung   giới Kinh vi/vì/vị thượng tối  如來立禁戒  半月半月說  Như Lai lập cấm giới   bán nguyệt bán nguyệt thuyết 僧集(答云僧集)和合(答云和合)未受大戒者出(有者遣出遣已答言已出 tăng tập (đáp vân tăng tập )hòa hợp (đáp vân hòa hợp )vị thọ/thụ đại giới giả xuất (hữu giả khiển xuất khiển dĩ đáp ngôn dĩ xuất 無者答無)不來諸比丘尼。 vô giả đáp vô )Bất-lai chư Tì-kheo-ni 。 說欲及清淨(有依法說無答言無)僧今和合何所作為(答言說戒羯磨)大姊僧聽。 thuyết dục cập thanh tịnh (hữu y pháp thuyết vô đáp ngôn vô )tăng kim hòa hợp hà sở tác vi/vì/vị (đáp ngôn thuyết giới Yết-ma )đại tỉ tăng thính 。 今十五日眾僧說戒。若僧時到僧忍聽。和合說戒。 kim thập ngũ nhật chúng tăng thuyết giới 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。hòa hợp thuyết giới 。 白如是(作白成不答云成)諸大姊。 bạch như thị (tác bạch thành bất đáp vân thành )chư đại tỉ 。 我今欲說波羅提木叉戒。汝等諦聽善思念之。 ngã kim dục thuyết Ba la đề mộc xoa giới 。nhữ đẳng đế thính thiện tư niệm chi 。 若自知有犯者。即應自懺悔。不犯者默然。默然者。 nhược/nhã tự tri hữu phạm giả 。tức ưng tự sám hối 。bất phạm giả mặc nhiên 。mặc nhiên giả 。 知諸大姊清淨。若有他問者。亦如是答。 tri chư đại tỉ thanh tịnh 。nhược hữu tha vấn giả 。diệc như thị đáp 。 如是比丘尼在眾中乃至三問。 như thị Tì-kheo-ni tại chúng trung nãi chí tam vấn 。 憶念有罪不懺悔者。得故妄語罪。故妄語者佛說障道法。 ức niệm hữu tội bất sám hối giả 。đắc cố vọng ngữ tội 。cố vọng ngữ giả Phật thuyết chướng đạo pháp 。 若彼比丘尼憶念有罪。 nhược/nhã bỉ Tì-kheo-ni ức niệm hữu tội 。 欲求清淨者應懺悔。懺悔得安樂。諸大姊。我已說戒經序。 dục cầu thanh tịnh giả ưng sám hối 。sám hối đắc an lạc 。chư đại tỉ 。ngã dĩ thuyết giới Kinh tự 。 今問。諸大姊。是中清淨不(如是至三)。 kim vấn 。chư đại tỉ 。thị trung thanh tịnh bất (như thị chí tam )。 諸大姊。是中清淨。默然故。是事如是持。 chư đại tỉ 。thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大姊。是八波羅夷法。 chư đại tỉ 。thị bát Ba-la-di Pháp 。 半月半月說戒經中來。 bán nguyệt bán nguyệt thuyết giới Kinh trung lai 。 若比丘尼作婬欲犯不淨行乃至共畜生。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác dâm dục phạm bất tịnh hạnh nãi chí cọng súc sanh 。 是比丘尼波羅夷不共住。 thị Tì-kheo-ni ba-la-di bất cộng trụ 。 若比丘尼在聚落若空閑處。不與懷盜心取。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tại tụ lạc nhược/nhã không nhàn xứ 。bất dữ hoài đạo tâm thủ 。 隨所盜物。若為王若王大臣所捉。 tùy sở đạo vật 。nhược/nhã vi/vì/vị Vương nhược/nhã Vương đại thần sở tróc 。 若縛若殺若驅出國。汝賊汝癡汝無所知。 nhược/nhã phược nhược/nhã sát nhược/nhã khu xuất quốc 。nhữ tặc nhữ si nhữ vô sở tri 。 若比丘尼作如是不與取。是比丘尼波羅夷不共住。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác như thị bất dữ thủ 。thị Tì-kheo-ni ba-la-di bất cộng trụ 。 若比丘尼故自手斷人命。若持刀授與人。 nhược/nhã Tì-kheo-ni cố tự thủ đoạn nhân mạng 。nhược/nhã trì đao thụ dữ nhân 。 若歎死譽死勸死。咄人用此惡活為。寧死不生。 nhược/nhã thán tử dự tử khuyến tử 。đốt nhân dụng thử ác hoạt vi/vì/vị 。ninh tử bất sanh 。 作如是心念。無數方便歎死譽死勸死。 tác như thị tâm niệm 。vô số phương tiện thán tử dự tử khuyến tử 。 此比丘尼波羅夷不共住。 thử Tì-kheo-ni ba-la-di bất cộng trụ 。 若比丘尼實無所知。自歎譽言。我得過人法。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thật vô sở tri 。tự thán dự ngôn 。ngã đắc quá/qua nhân pháp 。 入聖智勝法。我知是我見是。後於異時。 nhập Thánh trí thắng Pháp 。ngã tri thị ngã kiến thị 。hậu ư dị thời 。 若問若不問。欲求清淨故。作如是言。諸大姊。 nhược/nhã vấn nhược/nhã bất vấn 。dục cầu thanh tịnh cố 。tác như thị ngôn 。chư đại tỉ 。 我實不知不見。而言我知我見。虛誑妄語。 ngã thật bất tri bất kiến 。nhi ngôn ngã tri ngã kiến 。hư cuống vọng ngữ 。 除增上慢。是比丘尼波羅夷不共住。 trừ tăng thượng mạn 。thị Tì-kheo-ni ba-la-di bất cộng trụ 。 若比丘尼染污心。共染污心男子。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhiễm ô tâm 。cọng nhiễm ô tâm nam tử 。 從腋已下膝已上身相觸。若捉摩若牽若推。 tùng dịch dĩ hạ tất dĩ thượng thân tướng xúc 。nhược/nhã tróc ma nhược/nhã khiên nhược/nhã thôi 。 若上摩若下摩。若舉若下若捉若捺。 nhược/nhã thượng ma nhược/nhã hạ ma 。nhược/nhã cử nhược/nhã hạ nhược/nhã tróc nhược/nhã nại 。 是比丘尼波羅夷不共住。是身相觸也。 thị Tì-kheo-ni ba-la-di bất cộng trụ 。thị thân tướng xúc dã 。 若比丘尼染污心。知男子染污心受。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhiễm ô tâm 。tri nam tử nhiễm ô tâm thọ/thụ 。 捉手捉衣入屏處。共立共語共行。或身相倚或共期。 tróc thủ tróc y nhập bình xứ/xử 。cọng lập cọng ngữ cọng hạnh/hành/hàng 。hoặc thân tướng ỷ hoặc cọng kỳ 。 是比丘尼波羅夷不共住。犯此八事故。 thị Tì-kheo-ni ba-la-di bất cộng trụ 。phạm thử bát sự cố 。 若比丘尼。知比丘尼犯波羅夷。不自發露。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri Tì-kheo-ni phạm ba-la-di 。bất tự phát lộ 。 不語眾人。不白大眾。若於異時。 bất ngữ chúng nhân 。bất bạch Đại chúng 。nhược/nhã ư dị thời 。 彼比丘尼或命終。或眾中舉或休道或入外道眾。 bỉ Tì-kheo-ni hoặc mạng chung 。hoặc chúng trung cử hoặc hưu đạo hoặc nhập ngoại đạo chúng 。 後作是言。我先知有如是如是罪。 hậu tác thị ngôn 。ngã tiên tri hữu như thị như thị tội 。 是比丘尼波羅夷不共住。覆藏重罪故。 thị Tì-kheo-ni ba-la-di bất cộng trụ 。phước tạng trọng tội cố 。 若比丘尼。知比丘僧為作舉。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri Tỳ-kheo tăng vi/vì/vị tác cử 。 如法如律如佛所教。不順從不懺悔。僧未與作共住。而順從。 như pháp như luật như Phật sở giáo 。bất thuận tùng bất sám hối 。tăng vị dữ tác cộng trụ 。nhi thuận tùng 。 諸比丘尼語言。大姊。此比丘為僧所舉。 chư Tì-kheo-ni ngữ ngôn 。đại tỉ 。thử Tỳ-kheo vi/vì/vị tăng sở cử 。 如法如律如佛所教。不順從不懺悔。 như pháp như luật như Phật sở giáo 。bất thuận tùng bất sám hối 。 僧未與作共住。汝莫順從。 tăng vị dữ tác cộng trụ 。nhữ mạc thuận tùng 。 如是比丘尼諫彼比丘尼時。堅持不捨。彼比丘尼應第二第三諫。 như thị Tì-kheo-ni gián bỉ Tì-kheo-ni thời 。kiên trì bất xả 。bỉ Tì-kheo-ni ưng đệ nhị đệ tam gián 。 令捨此事故。乃至三諫捨者善。 lệnh xả thử sự cố 。nãi chí tam gián xả giả thiện 。 若不捨者是比丘尼波羅夷不共住。犯隨舉故。 nhược/nhã bất xả giả thị Tì-kheo-ni ba-la-di bất cộng trụ 。phạm tùy cử cố 。 諸大姊。我已說八波羅夷法。 chư đại tỉ 。ngã dĩ thuyết bát Ba-la-di Pháp 。 若比丘尼犯一一波羅夷法。不得與諸比丘尼共住。 nhược/nhã Tì-kheo-ni phạm nhất nhất ba-la-di Pháp 。bất đắc dữ chư Tì-kheo-ni cộng trụ 。 如前後亦如是。比丘尼得波羅夷罪不應共住。 như tiền hậu diệc như thị 。Tì-kheo-ni đắc ba-la-di tội bất ưng cộng trụ 。 今問。諸大姊。是中清淨不(如是至三)諸大姊。 kim vấn 。chư đại tỉ 。thị trung thanh tịnh bất (như thị chí tam )chư đại tỉ 。 是中清淨。默然故。是事如是持。 thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大姊。是十七僧伽婆尸沙法。 chư đại tỉ 。thị thập thất tăng già bà thi sa pháp 。 半月半月說戒經中來。 bán nguyệt bán nguyệt thuyết giới Kinh trung lai 。 若比丘尼媒嫁。持男語語女。持女語語男。 nhược/nhã Tì-kheo-ni môi giá 。trì nam ngữ ngữ nữ 。trì nữ ngữ ngữ nam 。 若為成婦事。若私通事。乃至須臾。 nhược/nhã vi/vì/vị thành phụ sự 。nhược/nhã tư thông sự 。nãi chí tu du 。 是比丘尼犯初法應捨僧伽婆尸沙。 thị Tì-kheo-ni phạm sơ Pháp ưng xả tăng già bà thi sa 。 若比丘尼瞋恚不喜。以無根波羅夷法謗。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sân khuể bất hỉ 。dĩ vô căn ba-la-di Pháp báng 。 欲破彼清淨行。後於異時。若問若不問。 dục phá bỉ thanh tịnh hạnh 。hậu ư dị thời 。nhược/nhã vấn nhược/nhã bất vấn 。 是事無根說。我瞋恚故如是語。 thị sự vô căn thuyết 。ngã sân khuể cố như thị ngữ 。 是比丘尼犯初法應捨僧伽婆尸沙。 thị Tì-kheo-ni phạm sơ Pháp ưng xả tăng già bà thi sa 。 若比丘尼瞋恚不喜。於異分事中取片。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sân khuể bất hỉ 。ư dị phần sự trung thủ phiến 。 非波羅夷比丘尼。以無根波羅夷法謗。 phi ba-la-di Tì-kheo-ni 。dĩ vô căn ba-la-di Pháp báng 。 欲破彼人梵行。後於異時。若問若不問。 dục phá bỉ nhân phạm hạnh 。hậu ư dị thời 。nhược/nhã vấn nhược/nhã bất vấn 。 知是異分事中取片。彼比丘尼住瞋恚。故作如是說。 tri thị dị phần sự trung thủ phiến 。bỉ Tì-kheo-ni trụ/trú sân khuể 。cố tác như thị thuyết 。 是比丘尼犯初法應捨僧伽婆尸沙。 thị Tì-kheo-ni phạm sơ Pháp ưng xả tăng già bà thi sa 。 若比丘尼詣官言。居士若居士兒。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nghệ quan ngôn 。Cư-sĩ nhược/nhã Cư-sĩ nhi 。 若奴若客作人。若晝若夜。若一念頃。若彈指頃。 nhược/nhã nô nhược/nhã khách tác nhân 。nhược/nhã trú nhược/nhã dạ 。nhược/nhã nhất niệm khoảnh 。nhược/nhã đàn chỉ khoảnh 。 若須臾頃。是比丘尼犯初法應捨僧伽婆尸沙。 nhược/nhã tu du khoảnh 。thị Tì-kheo-ni phạm sơ Pháp ưng xả tăng già bà thi sa 。 若比丘尼先知是賊女。罪應死人所知。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tiên tri thị tặc nữ 。tội ưng tử nhân sở tri 。 不問王大臣。不問種姓。便度出家受具足戒。 bất vấn Vương đại thần 。bất vấn chủng tính 。tiện độ xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 是比丘尼犯初法應捨僧伽婆尸沙。 thị Tì-kheo-ni phạm sơ Pháp ưng xả tăng già bà thi sa 。 若比丘尼。知比丘尼為僧所舉。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri Tì-kheo-ni vi/vì/vị tăng sở cử 。 如法如律如佛所教。不順從未懺悔。僧未與作共住羯磨。 như pháp như luật như Phật sở giáo 。bất thuận tùng vị sám hối 。tăng vị dữ tác cộng trụ Yết-ma 。 為愛故不問僧。僧不約勅。 vi/vì/vị ái cố bất vấn tăng 。tăng bất ước sắc 。 出界外作羯磨與解罪。是比丘尼犯初法應捨僧伽婆尸沙。 xuất giới ngoại tác Yết-ma dữ giải tội 。thị Tì-kheo-ni phạm sơ Pháp ưng xả tăng già bà thi sa 。 若比丘尼。獨渡水獨入村。獨宿獨在後行。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。độc độ thủy độc nhập thôn 。độc tú độc tại hậu hạnh/hành/hàng 。 是比丘尼犯初法應捨僧伽婆尸沙。 thị Tì-kheo-ni phạm sơ Pháp ưng xả tăng già bà thi sa 。 若比丘尼染污心。知染污心男子。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhiễm ô tâm 。tri nhiễm ô tâm nam tử 。 從彼受可食者及食并餘物。 tòng bỉ thọ/thụ khả thực/tự giả cập thực/tự tinh dư vật 。 是比丘尼犯初法應捨僧伽婆尸沙。 thị Tì-kheo-ni phạm sơ Pháp ưng xả tăng già bà thi sa 。 若比丘尼。教比丘尼作如是語。大姊。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。giáo Tì-kheo-ni tác như thị ngữ 。đại tỉ 。 彼有染污心無染污心。能那汝何。 bỉ hữu nhiễm ô tâm vô nhiễm ô tâm 。năng na nhữ hà 。 汝自無染污心。於彼若得食。以時清淨受取。 nhữ tự vô nhiễm ô tâm 。ư bỉ nhược/nhã đắc thực/tự 。dĩ thời thanh tịnh thọ/thụ thủ 。 此比丘尼犯初法應捨僧伽婆尸沙。 thử Tì-kheo-ni phạm sơ Pháp ưng xả tăng già bà thi sa 。 若比丘尼欲壞和合僧。勤方便受破僧法。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dục hoại hòa hợp tăng 。cần phương tiện thọ/thụ phá tăng Pháp 。 堅持不捨。是比丘尼應諫彼比丘尼言。大姊。 kiên trì bất xả 。thị Tì-kheo-ni ưng gián bỉ Tì-kheo-ni ngôn 。đại tỉ 。 汝莫壞和合僧。莫方便壞和合僧。 nhữ mạc hoại hòa hợp tăng 。mạc phương tiện hoại hòa hợp tăng 。 莫受破僧法堅持不捨。大姊。應與僧和合。 mạc thọ/thụ phá tăng Pháp kiên trì bất xả 。đại tỉ 。ưng dữ tăng hòa hợp 。 與僧和合歡喜不諍。同一師學如水乳合。 dữ tăng hòa hợp hoan hỉ bất tránh 。đồng nhất sư học như thủy nhũ hợp 。 於佛法中有增益安樂住。是比丘尼諫彼比丘尼時。 ư Phật Pháp trung hữu tăng ích an lạc trụ 。thị Tì-kheo-ni gián bỉ Tì-kheo-ni thời 。 堅持不捨。是比丘尼應三諫。捨此事故。 kiên trì bất xả 。thị Tì-kheo-ni ưng tam gián 。xả thử sự cố 。 乃至三諫捨者善。不捨者。是比丘尼。 nãi chí tam gián xả giả thiện 。bất xả giả 。thị Tì-kheo-ni 。 犯三法應捨僧伽婆尸沙(一十)。 phạm tam Pháp ưng xả tăng già bà thi sa (nhất thập )。 若比丘尼。有餘比丘尼群黨。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hữu dư Tì-kheo-ni quần đảng 。 若一若二若三乃至無數。彼比丘尼語是比丘尼言。大姊。 nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị nhược/nhã tam nãi chí vô số 。bỉ Tì-kheo-ni ngữ thị Tì-kheo-ni ngôn 。đại tỉ 。 汝莫諫此比丘尼。此比丘尼。法語比丘尼。 nhữ mạc gián thử Tì-kheo-ni 。thử Tì-kheo-ni 。pháp ngữ Tì-kheo-ni 。 律語比丘尼。此比丘尼所說。我等心憙樂。 luật ngữ Tì-kheo-ni 。thử Tì-kheo-ni sở thuyết 。ngã đẳng tâm hỉ lạc/nhạc 。 此比丘尼所說。我等忍可。 thử Tì-kheo-ni sở thuyết 。ngã đẳng nhẫn khả 。 是比丘尼語彼比丘尼言。大姊。莫作是說言。 thị Tì-kheo-ni ngữ bỉ Tì-kheo-ni ngôn 。đại tỉ 。mạc tác thị thuyết ngôn 。 此比丘尼是法語比丘尼律語比丘尼。此比丘尼所說我等憙樂。 thử Tì-kheo-ni thị pháp ngữ Tì-kheo-ni luật ngữ Tì-kheo-ni 。thử Tì-kheo-ni sở thuyết ngã đẳng hỉ lạc/nhạc 。 此比丘尼所說我等忍可。何以故。 thử Tì-kheo-ni sở thuyết ngã đẳng nhẫn khả 。hà dĩ cố 。 此比丘尼所說。非法語非律語。大姊。莫欲破壞和合僧。 thử Tì-kheo-ni sở thuyết 。phi pháp ngữ phi luật ngữ 。đại tỉ 。mạc dục phá hoại hòa hợp tăng 。 當樂欲和合僧。大姊。與僧和合歡喜不諍。 đương lạc/nhạc dục hòa hợp tăng 。đại tỉ 。dữ tăng hòa hợp hoan hỉ bất tránh 。 同一師學如水乳合。於佛法中有增益安樂住。 đồng nhất sư học như thủy nhũ hợp 。ư Phật Pháp trung hữu tăng ích an lạc trụ 。 是比丘尼諫彼比丘尼時。堅持不捨。 thị Tì-kheo-ni gián bỉ Tì-kheo-ni thời 。kiên trì bất xả 。 是比丘尼應三諫。捨此事故。乃至三諫捨者善。 thị Tì-kheo-ni ưng tam gián 。xả thử sự cố 。nãi chí tam gián xả giả thiện 。 不捨者。是比丘尼。犯三法應捨僧伽婆尸沙。 bất xả giả 。thị Tì-kheo-ni 。phạm tam Pháp ưng xả tăng già bà thi sa 。 若比丘尼。依城邑若村落住。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。y thành ấp nhược/nhã thôn lạc trụ/trú 。 污他家行惡行。行惡行亦見亦聞。污他家亦見亦聞。 ô tha gia hạnh/hành/hàng ác hành 。hạnh/hành/hàng ác hành diệc kiến diệc văn 。ô tha gia diệc kiến diệc văn 。 是比丘尼諫彼比丘尼言。大姊。 thị Tì-kheo-ni gián bỉ Tì-kheo-ni ngôn 。đại tỉ 。 汝污他家行惡行。行惡行亦見亦聞。污他家亦見亦聞。 nhữ ô tha gia hạnh/hành/hàng ác hành 。hạnh/hành/hàng ác hành diệc kiến diệc văn 。ô tha gia diệc kiến diệc văn 。 大姊。汝污他家行惡行。 đại tỉ 。nhữ ô tha gia hạnh/hành/hàng ác hành 。 今可離此村落去不須住此。彼比丘尼語此比丘尼作是言。 kim khả ly thử thôn lạc khứ bất tu trụ/trú thử 。bỉ Tì-kheo-ni ngữ thử Tì-kheo-ni tác thị ngôn 。 大姊。諸比丘尼有愛有恚有怖有癡。 đại tỉ 。chư Tì-kheo-ni hữu ái hữu nhuế/khuể hữu bố/phố hữu si 。 有如是同罪比丘尼。有驅者有不驅者。 hữu như thị đồng tội Tì-kheo-ni 。hữu khu giả hữu bất khu giả 。 是諸比丘尼語彼比丘尼言。大姊。莫作是語。 thị chư Tì-kheo-ni ngữ bỉ Tì-kheo-ni ngôn 。đại tỉ 。mạc tác thị ngữ 。 有愛有恚有怖有癡。亦莫言有如是同罪比丘尼。 hữu ái hữu nhuế/khuể hữu bố/phố hữu si 。diệc mạc ngôn hữu như thị đồng tội Tì-kheo-ni 。 有驅者有不驅者。何以故。 hữu khu giả hữu bất khu giả 。hà dĩ cố 。 而諸比丘尼不愛不恚不怖不癡。有如是同罪比丘尼。 nhi chư Tì-kheo-ni bất ái bất nhuế/khuể bất bố bất si 。hữu như thị đồng tội Tì-kheo-ni 。 有驅者有不驅者。大姊。污他家行惡行。 hữu khu giả hữu bất khu giả 。đại tỉ 。ô tha gia hạnh/hành/hàng ác hành 。 行惡行亦見亦聞。污他家亦見亦聞。 hạnh/hành/hàng ác hành diệc kiến diệc văn 。ô tha gia diệc kiến diệc văn 。 是比丘尼諫彼比丘尼時堅持不捨。是比丘尼應三諫。 thị Tì-kheo-ni gián bỉ Tì-kheo-ni thời kiên trì bất xả 。thị Tì-kheo-ni ưng tam gián 。 捨此事故。乃至三諫捨者善。不捨者。是比丘尼。 xả thử sự cố 。nãi chí tam gián xả giả thiện 。bất xả giả 。thị Tì-kheo-ni 。 犯三法應捨僧伽婆尸沙。 phạm tam Pháp ưng xả tăng già bà thi sa 。 若比丘尼惡性不受人語。於戒法中。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ác tánh bất thọ/thụ nhân ngữ 。ư giới pháp trung 。 諸比丘尼如法諫已。自身不受諫語言。大姊。 chư Tì-kheo-ni như pháp gián dĩ 。tự thân bất thọ/thụ gián ngữ ngôn 。đại tỉ 。 汝莫向我說若好若惡。 nhữ mạc hướng ngã thuyết nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。 我亦不向汝說若好若惡。諸大姊。止莫諫我。 ngã diệc bất hướng nhữ thuyết nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。chư đại tỉ 。chỉ mạc gián ngã 。 是比丘尼當諫彼比丘尼言。大姊。汝莫自身不受諫語。 thị Tì-kheo-ni đương gián bỉ Tì-kheo-ni ngôn 。đại tỉ 。nhữ mạc tự thân bất thọ/thụ gián ngữ 。 大姊。自身當受諫語。大姊。如法諫諸比丘尼。 đại tỉ 。tự thân đương thọ/thụ gián ngữ 。đại tỉ 。như pháp gián chư Tì-kheo-ni 。 諸比丘尼亦當如法諫。大姊。 chư Tì-kheo-ni diệc đương như pháp gián 。đại tỉ 。 如是佛弟子眾得增益。展轉相諫。展轉相教。展轉懺悔。 như thị Phật đệ tử chúng đắc tăng ích 。triển chuyển tướng gián 。triển chuyển tướng giáo 。triển chuyển sám hối 。 是比丘尼如是諫時。堅持不捨。 thị Tì-kheo-ni như thị gián thời 。kiên trì bất xả 。 是比丘尼應三諫。捨此事故。乃至三諫捨者善。不捨者。 thị Tì-kheo-ni ưng tam gián 。xả thử sự cố 。nãi chí tam gián xả giả thiện 。bất xả giả 。 是比丘尼。犯三法應捨僧伽婆尸沙。 thị Tì-kheo-ni 。phạm tam Pháp ưng xả tăng già bà thi sa 。 若比丘尼相親近住。共作惡行惡聲流布。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tướng thân cận trụ/trú 。cọng tác ác hạnh/hành/hàng ác thanh lưu bố 。 展轉共相覆罪。是比丘尼當諫彼比丘尼言。 triển chuyển cộng tướng phước tội 。thị Tì-kheo-ni đương gián bỉ Tì-kheo-ni ngôn 。 大姊。汝等莫相親近共作惡行。 đại tỉ 。nhữ đẳng mạc tướng thân cận cọng tác ác hạnh/hành/hàng 。 惡聲流布共相覆罪。汝等若不相親近。 ác thanh lưu bố cộng tướng phước tội 。nhữ đẳng nhược/nhã bất tướng thân cận 。 於佛法中得增益安樂住。是比丘尼諫彼比丘尼時。堅持不捨。 ư Phật Pháp trung đắc tăng ích an lạc trụ 。thị Tì-kheo-ni gián bỉ Tì-kheo-ni thời 。kiên trì bất xả 。 是比丘尼應三諫。捨此事故。 thị Tì-kheo-ni ưng tam gián 。xả thử sự cố 。 乃至三諫捨者善。不捨者。是比丘尼。 nãi chí tam gián xả giả thiện 。bất xả giả 。thị Tì-kheo-ni 。 犯三法應捨僧伽婆尸沙。 phạm tam Pháp ưng xả tăng già bà thi sa 。 若比丘尼僧為作呵諫時。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tăng vi/vì/vị tác ha gián thời 。 餘比丘尼教作如是言。汝等莫別住當共住。我亦見餘比丘尼。 dư Tì-kheo-ni giáo tác như thị ngôn 。nhữ đẳng mạc biệt trụ/trú đương cộng trụ 。ngã diệc kiến dư Tì-kheo-ni 。 不別住共作惡行。惡聲流布共相覆罪。 bất biệt trụ/trú cọng tác ác hạnh/hành/hàng 。ác thanh lưu bố cộng tướng phước tội 。 僧以恚故教汝別住。是比丘尼應諫彼比丘尼言。 tăng dĩ nhuế/khuể cố giáo nhữ biệt trụ/trú 。thị Tì-kheo-ni ưng gián bỉ Tì-kheo-ni ngôn 。 大姊。汝莫教餘比丘尼言。汝等莫別住。 đại tỉ 。nhữ mạc giáo dư Tì-kheo-ni ngôn 。nhữ đẳng mạc biệt trụ/trú 。 我亦見餘比丘尼。共住共作惡行。 ngã diệc kiến dư Tì-kheo-ni 。cộng trụ cọng tác ác hạnh/hành/hàng 。 惡聲流布共相覆罪。僧以恚故教汝別住。 ác thanh lưu bố cộng tướng phước tội 。tăng dĩ nhuế/khuể cố giáo nhữ biệt trụ/trú 。 今正有此二比丘尼。共住共作惡行惡聲流布。 kim chánh hữu thử nhị Tì-kheo-ni 。cộng trụ cọng tác ác hạnh/hành/hàng ác thanh lưu bố 。 共相覆罪更無有餘。若此比丘尼別住。 cộng tướng phước tội cánh vô hữu dư 。nhược/nhã thử Tì-kheo-ni biệt trụ/trú 。 於佛法中有增益安樂住。是比丘尼諫彼比丘尼時。堅持不捨。 ư Phật Pháp trung hữu tăng ích an lạc trụ 。thị Tì-kheo-ni gián bỉ Tì-kheo-ni thời 。kiên trì bất xả 。 是比丘尼應三諫。令捨此事故。 thị Tì-kheo-ni ưng tam gián 。lệnh xả thử sự cố 。 乃至三諫捨者善。不捨者。是比丘尼。 nãi chí tam gián xả giả thiện 。bất xả giả 。thị Tì-kheo-ni 。 犯三法應捨僧伽婆尸沙。 phạm tam Pháp ưng xả tăng già bà thi sa 。 若比丘尼。趣以一小事瞋恚不喜。便作是語。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thú dĩ nhất tiểu sự sân khuể bất hỉ 。tiện tác thị ngữ 。 我捨佛捨法捨僧。不獨有此沙門釋子。 ngã xả Phật xả Pháp xả tăng 。bất độc hữu thử Sa Môn Thích tử 。 亦更有餘沙門婆羅門修梵行者。 diệc cánh hữu dư sa môn Bà la môn tu phạm hạnh giả 。 我等亦可於彼修梵行。是比丘尼當諫彼比丘尼言。大姊。 ngã đẳng diệc khả ư bỉ tu phạm hạnh 。thị Tì-kheo-ni đương gián bỉ Tì-kheo-ni ngôn 。đại tỉ 。 汝莫趣以一小事瞋恚不喜便作是語。 nhữ mạc thú dĩ nhất tiểu sự sân khuể bất hỉ tiện tác thị ngữ 。 我捨佛捨法捨僧。不獨有此沙門釋子。 ngã xả Phật xả Pháp xả tăng 。bất độc hữu thử Sa Môn Thích tử 。 亦更有餘沙門婆羅門修梵行者。 diệc cánh hữu dư sa môn Bà la môn tu phạm hạnh giả 。 我等亦可於彼修梵行。若是比丘尼諫彼比丘尼時。堅持不捨。 ngã đẳng diệc khả ư bỉ tu phạm hạnh 。nhược/nhã thị Tì-kheo-ni gián bỉ Tì-kheo-ni thời 。kiên trì bất xả 。 彼比丘尼應三諫。捨此事故。 bỉ Tì-kheo-ni ưng tam gián 。xả thử sự cố 。 乃至三諫捨者善。不捨者。是比丘尼。 nãi chí tam gián xả giả thiện 。bất xả giả 。thị Tì-kheo-ni 。 犯三法應捨僧伽婆尸沙。 phạm tam Pháp ưng xả tăng già bà thi sa 。 若比丘尼憙鬪諍。不善憶持諍事。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hỉ đấu tranh 。bất thiện ức trì tránh sự 。 後瞋恚作是語。僧有愛有恚有怖有癡。 hậu sân khuể tác thị ngữ 。tăng hữu ái hữu nhuế/khuể hữu bố/phố hữu si 。 是比丘尼應諫彼比丘尼言。妹汝莫憙鬪諍。 thị Tì-kheo-ni ưng gián bỉ Tì-kheo-ni ngôn 。muội nhữ mạc hỉ đấu tranh 。 不善憶持諍事。後瞋恚作是語。僧有愛有恚有怖有癡。 bất thiện ức trì tránh sự 。hậu sân khuể tác thị ngữ 。tăng hữu ái hữu nhuế/khuể hữu bố/phố hữu si 。 而僧不愛不恚不怖不癡。 nhi tăng bất ái bất nhuế/khuể bất bố bất si 。 汝自有愛有恚有怖有癡。是比丘尼諫彼比丘尼時。堅持不捨。 nhữ tự hữu ái hữu nhuế/khuể hữu bố/phố hữu si 。thị Tì-kheo-ni gián bỉ Tì-kheo-ni thời 。kiên trì bất xả 。 彼比丘尼應三諫。捨此事故。 bỉ Tì-kheo-ni ưng tam gián 。xả thử sự cố 。 乃至三諫捨者善。不捨者。是比丘尼。 nãi chí tam gián xả giả thiện 。bất xả giả 。thị Tì-kheo-ni 。 犯三法應捨僧伽婆尸沙。 phạm tam Pháp ưng xả tăng già bà thi sa 。 諸大姊。我已說十七僧伽婆尸沙法。 chư đại tỉ 。ngã dĩ thuyết thập thất tăng già bà thi sa pháp 。 九初犯罪八乃至三諫。若比丘尼犯一一法。 cửu sơ phạm tội bát nãi chí tam gián 。nhược/nhã Tì-kheo-ni phạm nhất nhất pháp 。 應半月二部僧中行摩那埵。行摩那埵已。 ưng bán nguyệt nhị bộ tăng trung hạnh/hành/hàng ma na đoá 。hạnh/hành/hàng ma na đoá dĩ 。 餘有出罪。 dư hữu xuất tội 。 應二部四十人僧中出是比丘尼罪。若少一人不滿四十眾。出是比丘尼罪。 ưng nhị bộ tứ thập nhân tăng trung xuất thị Tì-kheo-ni tội 。nhược/nhã thiểu nhất nhân bất mãn tứ thập chúng 。xuất thị Tì-kheo-ni tội 。 是比丘尼罪不得除諸比丘尼亦可呵。 thị Tì-kheo-ni tội bất đắc trừ chư Tì-kheo-ni diệc khả ha 。 此是事。今問。諸大姊。是中清淨不(如是至三)。 thử thị sự 。kim vấn 。chư đại tỉ 。thị trung thanh tịnh bất (như thị chí tam )。 諸大姊。是中清淨。默然故。是事如是持。 chư đại tỉ 。thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大姊。是三十尼薩耆波逸提法。 chư đại tỉ 。thị Tam Thập Ni Tát Kì Ba Dật Đề Pháp 。 半月半月說戒經中來。 bán nguyệt bán nguyệt thuyết giới Kinh trung lai 。 若比丘尼衣已竟。迦絺那衣已捨。 nhược/nhã Tì-kheo-ni y dĩ cánh 。Ca hi na y dĩ xả 。 畜長衣經十日。不淨施得持。 súc trường/trưởng y Kinh thập nhật 。bất tịnh thí đắc trì 。 若過尼薩耆波逸提。 nhược quá ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼衣已竟。迦絺那衣已捨。 nhược/nhã Tì-kheo-ni y dĩ cánh 。Ca hi na y dĩ xả 。 五衣中若離一一衣。異處宿經一夜。除僧羯磨。 ngũ y trung nhược/nhã ly nhất nhất y 。dị xứ/xử tú Kinh nhất dạ 。trừ tăng yết ma 。 尼薩耆波逸提。 ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼衣已竟。迦絺那衣已捨。 nhược/nhã Tì-kheo-ni y dĩ cánh 。Ca hi na y dĩ xả 。 若得非時衣。欲須便受。受已疾疾成衣。若足者善。 nhược/nhã đắc phi thời y 。dục tu tiện thọ/thụ 。thọ/thụ dĩ tật tật thành y 。nhược/nhã túc giả thiện 。 若不足者。得畜一月。為滿足故。 nhược/nhã bất túc giả 。đắc súc nhất nguyệt 。vi/vì/vị mãn túc cố 。 若過畜者尼薩耆波逸提。 nhược quá súc giả ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼。從非親里居士居士婦乞衣。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tùng phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ khất y 。 除餘時尼薩耆波逸提。是中時者。 trừ dư thời ni tát kì ba dật đề 。thị trung thời giả 。 若奪衣失衣燒衣漂衣。是名時。 nhược/nhã đoạt y thất y thiêu y phiêu y 。thị danh thời 。 若比丘尼奪衣失衣燒衣漂衣是非親里居 nhược/nhã Tì-kheo-ni đoạt y thất y thiêu y phiêu y thị phi thân lý cư 士若居士婦自恣請多與衣。 sĩ nhược/nhã Cư-sĩ phụ Tự Tứ thỉnh đa dữ y 。 是比丘尼當知足受衣。若過者尼薩耆波逸提。 thị Tì-kheo-ni đương tri túc thọ/thụ y 。nhược quá giả ni tát kì ba dật đề 。 若居士居士婦。為比丘尼辦衣價。 nhược/nhã Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。vi/vì/vị Tì-kheo-ni biện/bạn y giá 。 具如是衣價與某甲比丘尼。 cụ như thị y giá dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 是比丘尼先不受自恣請。到居士家作如是說。善哉居士。 thị Tì-kheo-ni tiên bất thọ/thụ Tự Tứ thỉnh 。đáo Cư-sĩ gia tác như thị thuyết 。Thiện tai Cư-sĩ 。 為我辦如是如是衣價與我。為好故。 vi/vì/vị ngã biện/bạn như thị như thị y giá dữ ngã 。vi/vì/vị hảo cố 。 若得衣者尼薩耆波逸提。 nhược/nhã đắc y giả ni tát kì ba dật đề 。 若二居士居士婦。與比丘尼辦衣價。 nhược/nhã nhị Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。dữ Tì-kheo-ni biện/bạn y giá 。 我曹辦如是衣價。與某甲比丘尼。 ngã tào biện/bạn như thị y giá 。dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 是比丘尼先不受自恣請。到二居士家作如是言。善哉居士。 thị Tì-kheo-ni tiên bất thọ/thụ Tự Tứ thỉnh 。đáo nhị Cư-sĩ gia tác như thị ngôn 。Thiện tai Cư-sĩ 。 辦如是如是衣價。與我共作一衣。為好故。 biện/bạn như thị như thị y giá 。dữ ngã cọng tác nhất y 。vi/vì/vị hảo cố 。 若得衣尼薩耆波逸提。 nhược/nhã đắc y ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼。若王若大臣。若婆羅門。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。nhược/nhã Vương nhược/nhã đại thần 。nhược/nhã Bà-la-môn 。 若居士居士婦。遣使為比丘尼送衣價。持如是衣價。 nhược/nhã Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。khiển sử vi/vì/vị Tì-kheo-ni tống y giá 。trì như thị y giá 。 與某甲比丘尼。彼使至比丘尼所語言。 dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。bỉ sử chí Tì-kheo-ni sở ngữ ngôn 。 阿姨。為汝送衣價受取。 a di 。vi/vì/vị nhữ tống y giá thọ/thụ thủ 。 是比丘尼語彼使如是言。我不應受此衣價。我若須衣。 thị Tì-kheo-ni ngữ bỉ sử như thị ngôn 。ngã bất ưng thọ/thụ thử y giá 。ngã nhược/nhã tu y 。 合時清淨當受。彼使語比丘尼言。阿姨。 hợp thời thanh tịnh đương thọ/thụ 。bỉ sử ngữ Tì-kheo-ni ngôn 。a di 。 有執事人不須衣比丘尼言有。若僧伽藍民。 hữu chấp sự nhân bất tu y Tì-kheo-ni ngôn hữu 。nhược/nhã tăng già lam dân 。 若優婆塞。此是比丘尼執事人。常為比丘尼執事。 nhược/nhã ưu-bà-tắc 。thử thị Tì-kheo-ni chấp sự nhân 。thường vi/vì/vị Tì-kheo-ni chấp sự 。 彼使至執事人所與衣價已。 bỉ sử chí chấp sự nhân sở dữ y giá dĩ 。 還到比丘尼所如是言。阿姨所示某甲執事人。 hoàn đáo Tì-kheo-ni sở như thị ngôn 。a di sở thị mỗ giáp chấp sự nhân 。 我已與衣價。大姊。知時往彼當得衣。 ngã dĩ dữ y giá 。đại tỉ 。tri thời vãng bỉ đương đắc y 。 比丘尼若須衣者。當往彼執事人所二反三反語言。 Tì-kheo-ni nhược/nhã tu y giả 。đương vãng bỉ chấp sự nhân sở nhị phản tam phản ngữ ngôn 。 我須衣。若二反三反為作憶念。得衣者善。 ngã tu y 。nhược/nhã nhị phản tam phản vi/vì/vị tác ức niệm 。đắc y giả thiện 。 若不得衣。四反五反六反在前默然住。令彼憶念。 nhược/nhã bất đắc y 。tứ phản ngũ phản lục phản tại tiền mặc nhiên trụ/trú 。lệnh bỉ ức niệm 。 若四反五反六反在前默然住。得衣者善。 nhược/nhã tứ phản ngũ phản lục phản tại tiền mặc nhiên trụ/trú 。đắc y giả thiện 。 若不得衣。過是求得衣者。尼薩耆波逸提。 nhược/nhã bất đắc y 。quá/qua thị cầu đắc y giả 。ni tát kì ba dật đề 。 若不得衣。隨使所來處。若自往若遣使往。語言。 nhược/nhã bất đắc y 。tùy sử sở lai xứ/xử 。nhược/nhã tự vãng nhược/nhã khiển sử vãng 。ngữ ngôn 。 汝先遣使持衣價。與某甲比丘尼。 nhữ tiên khiển sử trì y giá 。dữ mỗ giáp Tì-kheo-ni 。 是比丘尼竟不得。汝還取莫使失。此是時。 thị Tì-kheo-ni cánh bất đắc 。nhữ hoàn thủ mạc sử thất 。thử Thị thời 。 若比丘尼自取金銀若錢。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự thủ kim ngân nhược/nhã tiễn 。 若教人取若口可受。尼薩耆波逸提。 nhược/nhã giáo nhân thủ nhược/nhã khẩu khả thọ/thụ 。ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼種種買賣寶物者。尼薩耆波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni chủng chủng mãi mại bảo vật giả 。ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼種種販賣者。尼薩耆波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni chủng chủng phiến mại giả 。ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼。鉢減五綴不漏。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bát giảm ngũ chuế bất lậu 。 更求新鉢為好故。尼薩耆波逸提。 cánh cầu tân bát vi/vì/vị hảo cố 。ni tát kì ba dật đề 。 是比丘尼當持此鉢於尼眾中捨。從次第貿至下坐。 thị Tì-kheo-ni đương trì thử bát ư ni chúng trung xả 。tùng thứ đệ mậu chí hạ tọa 。 以下坐鉢與此比丘尼言。妹持此鉢乃至破。此是時。 dĩ hạ tọa bát dữ thử Tì-kheo-ni ngôn 。muội trì thử bát nãi chí phá 。thử Thị thời 。 若比丘尼自求縷使。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự cầu lũ sử 。 非親里織師織作衣者。尼薩耆波逸提。 phi thân lý chức sư chức tác y giả 。ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼居士居士婦。 nhược/nhã Tì-kheo-ni Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。 使織師為比丘尼織作衣。彼比丘尼先不受自恣請。 sử chức sư vi/vì/vị Tì-kheo-ni chức tác y 。bỉ Tì-kheo-ni tiên bất thọ/thụ Tự Tứ thỉnh 。 便往到彼所語織師言。此衣為我織。 tiện vãng đáo bỉ sở ngữ chức sư ngôn 。thử y vi/vì/vị ngã chức 。 極好織令廣長堅緻。齊整好我當少多與汝價。 cực hảo chức lệnh quảng trường/trưởng kiên trí 。tề chỉnh hảo ngã đương thiểu đa dữ nhữ giá 。 若比丘尼與價。乃至一食得衣者尼薩耆波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ giá 。nãi chí nhất thực đắc y giả ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼與比丘尼衣已。後瞋恚。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ Tì-kheo-ni y dĩ 。hậu sân khuể 。 若自奪若教人奪取。還我衣來不與汝。 nhược/nhã tự đoạt nhược/nhã giáo nhân đoạt thủ 。hoàn ngã y lai bất dữ nhữ 。 是比丘尼應還衣。彼取衣者尼薩耆波逸提。 thị Tì-kheo-ni ưng hoàn y 。bỉ thủ y giả ni tát kì ba dật đề 。 若諸病比丘尼畜藥酥油生酥蜜石蜜得 nhược/nhã chư bệnh Tì-kheo-ni súc dược tô du sanh tô mật thạch mật đắc 食。殘宿乃至七日得服。若過七日服。 thực/tự 。tàn tú nãi chí thất nhật đắc phục 。nhược quá thất nhật phục 。 尼薩耆波逸提。 ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼十日未滿夏三月。若有急施衣。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thập nhật vị mãn hạ tam nguyệt 。nhược hữu cấp thí y 。 比丘尼知是急施衣應受。 Tì-kheo-ni tri thị cấp thí y ưng thọ/thụ 。 受已乃至衣時應畜。若過畜者尼薩耆波逸提。 thọ/thụ dĩ nãi chí y thời ưng súc 。nhược quá súc giả ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼知物向僧。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri vật hướng tăng 。 自求入己者尼薩耆波逸提。 tự cầu nhập kỷ giả ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼欲索是更索彼者。尼薩耆波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dục tác/sách thị cánh tác/sách bỉ giả 。ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼知檀越所為僧施。異迴作餘用者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri đàn việt sở vi/vì/vị tăng thí 。dị hồi tác dư dụng giả 。 尼薩耆波逸提。 ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼所為施物。異自求為僧。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sở vi/vì/vị thí vật 。dị tự cầu vi/vì/vị tăng 。 迴作餘用者。尼薩耆波逸提。 hồi tác dư dụng giả 。ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼檀越所施物。異迴作餘用者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni đàn việt sở thí vật 。dị hồi tác dư dụng giả 。 尼薩耆波逸提。 ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼檀越所為施物。異自求為僧。 nhược/nhã Tì-kheo-ni đàn việt sở vi/vì/vị thí vật 。dị tự cầu vi/vì/vị tăng 。 迴作餘用者。尼薩耆波逸提。 hồi tác dư dụng giả 。ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼畜長鉢。尼薩耆波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni súc trường/trưởng bát 。ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼多畜好色器者。尼薩耆波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni đa súc hảo sắc khí giả 。ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼。許他比丘尼病衣。後不與者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hứa tha Tì-kheo-ni bệnh y 。hậu bất dữ giả 。 尼薩耆波逸提。 ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼。以非時衣受作時衣者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dĩ phi thời y thọ/thụ tác thời y giả 。 尼薩耆波逸提。 ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼與比丘尼貿易衣。後瞋恚。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ Tì-kheo-ni mậu dịch y 。hậu sân khuể 。 還自奪取。若使人奪。妹還我衣來。我不與汝。 hoàn tự đoạt thủ 。nhược/nhã sử nhân đoạt 。muội hoàn ngã y lai 。ngã bất dữ nhữ 。 汝衣屬汝。我衣還我者。尼薩耆波逸提。 nhữ y chúc nhữ 。ngã y hoàn ngã giả 。ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼乞重衣。齊價直四張(疊*毛)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni khất trọng y 。tề giá trực tứ trương (điệp *mao )。 過者尼薩耆波逸提。 quá/qua giả ni tát kì ba dật đề 。 若比丘尼欲乞輕衣。極至價直兩張半(疊*毛)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dục khất khinh y 。cực chí giá trực lượng (lưỡng) trương bán (điệp *mao )。 過者尼薩耆波逸提。 quá/qua giả ni tát kì ba dật đề 。 諸大姊。我已說三十尼薩耆波逸提法。今問。 chư đại tỉ 。ngã dĩ thuyết Tam Thập Ni Tát Kì Ba Dật Đề Pháp 。kim vấn 。 諸大姊。是中清淨不(如是至三)。 chư đại tỉ 。thị trung thanh tịnh bất (như thị chí tam )。 諸大姊。是中清淨。默然故。是事如是持。 chư đại tỉ 。thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大姊。是一百七十八波逸提法。 chư đại tỉ 。thị nhất bách thất thập bát ba-dật-đề Pháp 。 半月半月說戒經中來。 bán nguyệt bán nguyệt thuyết giới Kinh trung lai 。 若比丘尼。故妄語者波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cố vọng ngữ giả ba-dật-đề 。 若比丘尼。毀訾語波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hủy tí ngữ ba-dật-đề 。 若比丘尼兩舌語波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni lưỡng thiệt ngữ ba-dật-đề 。 若比丘尼。與男子同室宿者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dữ nam tử đồng thất tú giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。共未受戒女人同一室宿。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cọng vị thọ/thụ giới nữ nhân đồng nhất thất tú 。 若過三宿。波逸提。 nhược quá tam tú 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。與未受具戒人。共誦法者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dữ vị thọ cụ giới nhân 。cọng tụng Pháp giả 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼。知他有麁惡罪。向未受大戒人說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri tha hữu thô ác tội 。hướng vị thọ/thụ đại giới nhân thuyết 。 除僧羯磨。波逸提。 trừ tăng yết ma 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。向未受大戒人。說過人法言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hướng vị thọ/thụ đại giới nhân 。thuyết quá nhân pháp ngôn 。 我知是我見是。實者波逸提。 ngã tri thị ngã kiến thị 。thật giả ba-dật-đề 。 若比丘尼。與男子說法過五六語。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dữ nam tử thuyết Pháp quá/qua ngũ lục ngữ 。 除有智女人。波逸提。 trừ hữu trí nữ nhân 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。自掘地。若教人掘者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tự quật địa 。nhược/nhã giáo nhân quật giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼壞鬼神村者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hoại quỷ thần thôn giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。妄作異語惱他者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。vọng tác dị ngữ não tha giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。嫌罵者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hiềm mạ giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。取僧繩床。若木床若臥具坐褥。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thủ tăng thằng sàng 。nhược/nhã mộc sàng nhược/nhã ngọa cụ tọa nhục 。 露地自敷若教人敷。捨去不自舉不教人舉者。 lộ địa tự phu nhược/nhã giáo nhân phu 。xả khứ bất tự cử bất giáo nhân cử giả 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼。於僧房中取僧臥具。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。ư tăng phòng trung thủ tăng ngọa cụ 。 自敷若教人敷。在中若坐若臥。從彼處捨去。 tự phu nhược/nhã giáo nhân phu 。tại trung nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。tòng bỉ xứ/xử xả khứ 。 不自舉不教人舉者。波逸提。 bất tự cử bất giáo nhân cử giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼知比丘尼先住處。後來於中間。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri Tì-kheo-ni tiên trụ xứ 。hậu lai ư trung gian 。 強敷臥具止宿。念言。彼若嫌迮者。自當避我去。 cường phu ngọa cụ chỉ tú 。niệm ngôn 。bỉ nhược/nhã hiềm 迮giả 。tự đương tị ngã khứ 。 作如是因緣非餘非威儀。波逸提。 tác như thị nhân duyên phi dư phi uy nghi 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。瞋他比丘尼不喜。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。sân tha Tì-kheo-ni bất hỉ 。 眾僧房中自牽出。若教人牽出者。波逸提。 chúng tăng phòng trung tự khiên xuất 。nhược/nhã giáo nhân khiên xuất giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。若在重閣上。脫脚繩床若木床。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。nhược/nhã tại trọng các thượng 。thoát cước thằng sàng nhược/nhã mộc sàng 。 若坐若臥。波逸提。 nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。知水有蟲。自用澆泥若草。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri thủy hữu trùng 。tự dụng kiêu nê nhược/nhã thảo 。 若教人澆者。波逸提。 nhược/nhã giáo nhân kiêu giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼作大房。戶扉窓牖及餘莊飾具。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác Đại phòng 。hộ phi song dũ cập dư trang sức cụ 。 指授覆苫齊二三節。若過者波逸提。 chỉ thọ/thụ phước thiêm tề nhị tam tiết 。nhược quá giả ba-dật-đề 。 若比丘尼。施一食處。無病比丘尼應一食。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thí nhất thực xứ/xử 。vô bệnh Tì-kheo-ni ưng nhất thực 。 若過受者波逸提。 nhược quá thọ/thụ giả ba-dật-đề 。 若比丘尼。別眾食。除餘時波逸提。餘時者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。biệt chúng thực/tự 。trừ dư thời ba-dật-đề 。dư thời giả 。 病時作衣時。若施衣時。道行時。船上時。 bệnh thời tác y thời 。nhược/nhã thí y thời 。đạo hạnh/hành/hàng thời 。thuyền thượng thời 。 大會時。沙門施食時。此是時。 đại hội thời 。Sa Môn thí thực thời 。thử Thị thời 。 若比丘尼。至檀越家。慇懃請與餅麨食。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。chí đàn việt gia 。ân cần thỉnh dữ bính xiểu thực/tự 。 比丘尼欲須者。二三鉢應受。持至寺內。 Tì-kheo-ni dục tu giả 。nhị tam bát ưng thọ/thụ 。trì chí tự nội 。 分與餘比丘尼食。若比丘尼無病。過三鉢受。 phần dữ dư Tì-kheo-ni thực/tự 。nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh 。quá/qua tam bát thọ/thụ 。 持至寺中。不分與餘比丘尼食者。波逸提。 trì chí tự trung 。bất phần dữ dư Tì-kheo-ni thực/tự giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。非時食者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。phi thời thực giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。殘宿食噉者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tàn tú thực đạm giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。不受食。及藥著口中。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất thọ/thụ thực/tự 。cập dược trước/trứ khẩu trung 。 除水及楊枝。波逸提。 trừ thủy cập dương chi 。ba-dật-đề 。 若比丘尼先受請已。若前食後食行詣餘家。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tiên thọ/thụ thỉnh dĩ 。nhược/nhã tiền thực/tự hậu thực/tự hạnh/hành/hàng nghệ dư gia 。 不囑餘比丘尼。除餘時波逸提。餘時者。 bất chúc dư Tì-kheo-ni 。trừ dư thời ba-dật-đề 。dư thời giả 。 病時作衣時施衣時。此是時。 bệnh thời tác y thời thí y thời 。thử Thị thời 。 若比丘尼食家中有寶。強安坐者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thực/tự gia trung hữu bảo 。cường an tọa giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。食家中有寶。在屏處坐者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thực/tự gia trung hữu bảo 。tại bình xứ/xử tọa giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。獨與男子露地一處共坐者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。độc dữ nam tử lộ địa nhất xứ/xử cọng tọa giả 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼。語比丘尼如是言。大姊。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。ngữ Tì-kheo-ni như thị ngôn 。đại tỉ 。 共汝至聚落。當與汝食。 cọng nhữ chí tụ lạc 。đương dữ nhữ thực/tự 。 彼比丘尼竟不教與是比丘尼食。如是言。大姊去。 bỉ Tì-kheo-ni cánh bất giáo dữ thị Tì-kheo-ni thực/tự 。như thị ngôn 。đại tỉ khứ 。 我與汝一處共坐共語不樂。我獨坐獨語樂。 ngã dữ nhữ nhất xứ/xử cọng tọa cọng ngữ bất lạc/nhạc 。ngã độc tọa độc ngữ lạc/nhạc 。 以是因緣非餘方便遣去。波逸提。 dĩ thị nhân duyên phi dư phương tiện khiển khứ 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。四月與藥。無病比丘尼應受。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tứ nguyệt dữ dược 。vô bệnh Tì-kheo-ni ưng thọ/thụ 。 若過受除常請更請分請盡形請。波逸提。 nhược quá thọ/thụ trừ thường thỉnh cánh thỉnh phần thỉnh tận hình thỉnh 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。往觀軍陣。除時因緣。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。vãng quán quân trận 。trừ thời nhân duyên 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。有因緣至軍中。若二宿三宿。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hữu nhân duyên chí quân trung 。nhược/nhã nhị tú tam tú 。 過者波逸提。 quá/qua giả ba-dật-đề 。 若比丘尼。軍中若二宿三宿。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。quân trung nhược/nhã nhị tú tam tú 。 或時觀軍陣鬪戰。若觀遊軍象馬勢力。波逸提。 hoặc thời quán quân trận đấu chiến 。nhược/nhã quán du quân tượng mã thế lực 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。飲酒者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。ẩm tửu giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。水中戲者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thủy trung hí giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。以指相擊攊者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dĩ chỉ tướng kích 攊giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。不受諫者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bất thọ/thụ gián giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。恐他比丘尼者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。khủng tha Tì-kheo-ni giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼半月洗浴。無病比丘尼應受。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bán nguyệt tẩy dục 。vô bệnh Tì-kheo-ni ưng thọ/thụ 。 若過受。除餘時波逸提餘時者。熱時病時作時。 nhược quá thọ/thụ 。trừ dư thời ba-dật-đề dư thời giả 。nhiệt thời bệnh thời tác thời 。 大風時雨時。遠行來時。此是時。 Đại phong thời vũ thời 。viễn hạnh/hành/hàng lai thời 。thử Thị thời 。 若比丘尼無病。為炙身故露地然火。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh 。vi/vì/vị chích thân cố lộ địa nhiên hỏa 。 若教人然。除餘時波逸提。 nhược/nhã giáo nhân nhiên 。trừ dư thời ba-dật-đề 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 藏他比丘尼若鉢若衣若坐具針筒。自藏教人藏。下至戲笑波逸提。 tạng tha Tì-kheo-ni nhược/nhã Bát-nhã y nhược/nhã tọa cụ châm đồng 。tự tạng giáo nhân tạng 。hạ chí hí tiếu ba-dật-đề 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 淨施比丘比丘尼式叉摩那沙彌沙彌尼衣。後不問主。取著者波逸提。 tịnh thí Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma na sa di sa di ni y 。hậu bất vấn chủ 。thủ trước giả ba-dật-đề 。 若比丘尼。得新衣。當作三種染壞色。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。đắc tân y 。đương tác tam chủng nhiễm hoại sắc 。 青黑木蘭若比丘尼得新衣。 thanh hắc mộc lan nhã Tì-kheo-ni đắc tân y 。 不作三種染壞色青黑木蘭。新衣持者波逸提。 bất tác tam chủng nhiễm hoại sắc thanh hắc mộc lan 。tân y trì giả ba-dật-đề 。 若比丘尼。故斷畜生命者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cố đoạn súc sanh mạng giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。知水有蟲。飲用者波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri thủy hữu trùng 。ẩm dụng giả ba-dật-đề 。 若比丘尼。故惱他比丘尼。乃至少時不樂。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cố não tha Tì-kheo-ni 。nãi chí thiểu thời bất lạc/nhạc 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼知比丘尼有麁罪。覆藏者波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri Tì-kheo-ni hữu thô tội 。phước tạng giả ba-dật-đề 。 若比丘尼。知僧諍事如法懺悔已。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri tăng tránh sự như pháp sám hối dĩ 。 後更發舉者波逸提。 hậu cánh phát cử giả ba-dật-đề 。 若比丘尼。知是賊伴。共一道行乃至一聚落。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri thị tặc bạn 。cọng nhất đạo hạnh/hành/hàng nãi chí nhất tụ lạc 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼作如是語。我知佛所說法。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác như thị ngữ 。ngã tri Phật sở thuyết pháp 。 行婬欲非是障道法。彼比丘尼諫此比丘尼言。 hạnh/hành/hàng dâm dục phi thị chướng đạo pháp 。bỉ Tì-kheo-ni gián thử Tì-kheo-ni ngôn 。 大姊。莫作是語。莫謗世尊。謗世尊者不善。 đại tỉ 。mạc tác thị ngữ 。mạc báng Thế Tôn 。báng thế Tôn-Giả bất thiện 。 世尊不作是語。世尊無數方便說。 Thế Tôn bất tác thị ngữ 。Thế Tôn vô số phương tiện thuyết 。 婬欲是障道法。 dâm dục thị chướng đạo pháp 。 犯婬者是障道法彼比丘尼諫此比丘尼時。堅持不捨。彼比丘尼乃至三諫。令捨是事。 phạm dâm giả thị chướng đạo pháp bỉ Tì-kheo-ni gián thử Tì-kheo-ni thời 。kiên trì bất xả 。bỉ Tì-kheo-ni nãi chí tam gián 。lệnh xả thị sự 。 乃至三諫時捨者善。不捨者波逸提。 nãi chí tam gián thời xả giả thiện 。bất xả giả ba-dật-đề 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 知如是語人未作法如是惡邪不捨。若畜同一羯磨同一止宿。波逸提。 tri như thị ngữ nhân vị tác Pháp như thị ác tà bất xả 。nhược/nhã súc đồng nhất Yết-ma đồng nhất chỉ tú 。ba-dật-đề 。 若沙彌尼作如是言。我知佛所說法。 nhược/nhã sa di ni tác như thị ngôn 。ngã tri Phật sở thuyết pháp 。 行婬欲非障道法。彼比丘尼諫此沙彌尼言。 hạnh/hành/hàng dâm dục phi chướng đạo pháp 。bỉ Tì-kheo-ni gián thử sa di ni ngôn 。 汝莫作是語。莫誹謗世尊。誹謗世尊不善。 nhữ mạc tác thị ngữ 。mạc phỉ báng Thế Tôn 。phỉ báng Thế Tôn bất thiện 。 世尊不作是語。沙彌尼。世尊無數方便說。 Thế Tôn bất tác thị ngữ 。sa di ni 。Thế Tôn vô số phương tiện thuyết 。 婬欲是障道法。犯婬欲者是障道法。 dâm dục thị chướng đạo pháp 。phạm dâm dục giả thị chướng đạo pháp 。 彼比丘尼諫此沙彌尼時。堅持不捨。 bỉ Tì-kheo-ni gián thử sa di ni thời 。kiên trì bất xả 。 彼比丘尼應乃至三呵諫。捨此事故。乃至三諫時若捨者善。 bỉ Tì-kheo-ni ưng nãi chí tam ha gián 。xả thử sự cố 。nãi chí tam gián thời nhược/nhã xả giả thiện 。 不捨者彼比丘尼。應語是沙彌尼言。 bất xả giả bỉ Tì-kheo-ni 。ưng ngữ thị sa di ni ngôn 。 汝自今已去非佛弟子。 nhữ tự kim dĩ khứ phi Phật đệ tử 。 不得隨餘比丘尼如諸沙彌尼得與比丘尼二宿。汝今無是事。汝出去滅去。 bất đắc tùy dư Tì-kheo-ni như chư sa di ni đắc dữ Tì-kheo-ni nhị tú 。nhữ kim vô thị sự 。nhữ xuất khứ diệt khứ 。 不須此中住。若比丘尼知如是被擯沙彌尼。 bất tu thử trung trụ/trú 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tri như thị bị bấn sa di ni 。 若畜共同止宿。波逸提。 nhược/nhã súc cộng đồng chỉ tú 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。如法諫時作如是語。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。như pháp gián thời tác như thị ngữ 。 我今不學是戒。乃至問有智慧持律者當難問。波逸提。 ngã kim bất học thị giới 。nãi chí vấn hữu trí tuệ trì luật giả đương nạn/nan vấn 。ba-dật-đề 。 若為求解。應當難問。 nhược/nhã vi/vì/vị cầu giải 。ứng đương nạn/nan vấn 。 若比丘尼說戒時如是語。大姊。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thuyết giới thời như thị ngữ 。đại tỉ 。 用是雜碎戒為。說是戒時。令人惱愧懷疑。輕毀戒故。 dụng thị tạp toái giới vi/vì/vị 。thuyết thị giới thời 。lệnh nhân não quý hoài nghi 。khinh hủy giới cố 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼說戒時作如是語。大姊。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thuyết giới thời tác như thị ngữ 。đại tỉ 。 我今始知是戒半月半月說戒經來。 ngã kim thủy tri thị giới bán nguyệt bán nguyệt thuyết giới Kinh lai 。 餘比丘尼知是比丘尼。若二若三說戒中坐。何況多。 dư Tì-kheo-ni tri thị Tì-kheo-ni 。nhược/nhã nhị nhược/nhã tam thuyết giới trung tọa 。hà huống đa 。 彼比丘尼無知無解。若犯罪應如法治。更重增無知法。 bỉ Tì-kheo-ni vô tri vô giải 。nhược/nhã phạm tội ưng như pháp trì 。cánh trọng tăng vô tri Pháp 。 大姊。汝無利得不善。汝說戒時。不用心念。 đại tỉ 。nhữ vô lợi đắc bất thiện 。nhữ thuyết giới thời 。bất dụng tâm niệm 。 不一心攝耳聽法。彼無知故。波逸提。 bất nhất tâm nhiếp nhĩ thính pháp 。bỉ vô tri cố 。ba-dật-đề 。 若比丘尼共同羯磨已。後作如是說。 nhược/nhã Tì-kheo-ni cộng đồng Yết-ma dĩ 。hậu tác như thị thuyết 。 諸比丘尼隨親厚。以眾僧物與者。波逸提。 chư Tì-kheo-ni tùy thân hậu 。dĩ chúng tăng vật dữ giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼僧斷事時。不與欲而起去者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tăng đoạn sự thời 。bất dữ dục nhi khởi khứ giả 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼與欲竟。後更呵者波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ dục cánh 。hậu cánh ha giả ba-dật-đề 。 若比丘尼。比丘尼共鬪諍。後聽此語已。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。Tì-kheo-ni cọng đấu tranh 。hậu thính thử ngữ dĩ 。 欲向彼說。波逸提。 dục hướng bỉ thuyết 。ba-dật-đề 。 若比丘尼瞋恚故不喜。打彼比丘尼者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sân khuể cố bất hỉ 。đả bỉ Tì-kheo-ni giả 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼。瞋恚故不喜。以手搏比丘尼者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。sân khuể cố bất hỉ 。dĩ thủ bác Tì-kheo-ni giả 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼瞋恚故不喜。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sân khuể cố bất hỉ 。 以無根僧伽婆尸沙法謗者。波逸提。 dĩ vô căn tăng già bà thi sa pháp báng giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。剎利水澆頭王。王未出未藏寶。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。sát lợi thủy kiêu đầu Vương 。Vương vị xuất vị tạng bảo 。 若入宮過門閾者。波逸提。 nhược/nhã nhập cung quá/qua môn quắc giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。寶及寶莊飾具。自捉若教人捉。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。bảo cập bảo trang sức cụ 。tự tróc nhược/nhã giáo nhân tróc 。 除僧伽藍中及寄宿處。波逸提。若僧伽藍中。 trừ tăng già lam trung cập kí tú xứ/xử 。ba-dật-đề 。nhược/nhã tăng già lam trung 。 若寄宿處。若寶若以寶莊飾具。自捉若教人捉。 nhược/nhã kí tú xứ/xử 。nhược/nhã bảo nhược/nhã dĩ bảo trang sức cụ 。tự tróc nhược/nhã giáo nhân tróc 。 若識者當取。如是因緣非餘。 nhược/nhã thức giả đương thủ 。như thị nhân duyên phi dư 。 若比丘尼。非時入聚落。不囑比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。phi thời nhập tụ lạc 。bất chúc Tì-kheo-ni 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼。作繩床若木床。足應高佛八指。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tác thằng sàng nhược/nhã mộc sàng 。túc ưng cao Phật bát chỉ 。 除入梐孔上。若截竟過者。波逸提。 trừ nhập bệ khổng thượng 。nhược/nhã tiệt cánh quá/qua giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。持兜羅綿(袖-由+宁)。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。trì đâu la miên (tụ -do +trữ )。 作繩床木床若臥具坐具。波逸提。 tác thằng sàng mộc sàng nhược/nhã ngọa cụ tọa cụ 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。噉蒜者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。đạm toán giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。剃三處毛者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thế tam xứ/xử mao giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。以水作淨。應齊兩指各一節。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dĩ thủy tác tịnh 。ưng tề lượng (lưỡng) chỉ các nhất tiết 。 若過者波逸提。 nhược quá giả ba-dật-đề 。 若比丘尼。以胡膠作男根。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dĩ hồ giao tác nam căn 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。共相拍者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。cộng tướng phách giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。比丘無病時供給水。以扇扇者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。Tỳ-kheo vô bệnh thời cung cấp thủy 。dĩ phiến phiến giả 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼。乞生穀者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。khất sanh cốc giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。在生草上大小便。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tại sanh thảo thượng Đại tiểu tiện 。ba-dật-đề 。 若比丘尼夜大小便器中。晝不看牆外棄者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dạ Đại tiểu tiện khí trung 。trú bất khán tường ngoại khí giả 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼往觀看伎樂者波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vãng quán khán kĩ nhạc giả ba-dật-đề 。 若比丘尼入村內與男子在屏處。共立共語。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhập thôn nội dữ nam tử tại bình xứ/xử 。cọng lập cọng ngữ 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼與男子共入屏障處者波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ nam tử cọng nhập bình chướng xứ/xử giả ba-dật-đề 。 若比丘尼入村內巷陌中。遣伴遠去。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhập thôn nội hạng mạch trung 。khiển bạn viễn khứ 。 在屏處與男子共立耳語者。波逸提。 tại bình xứ/xử dữ nam tử cọng lập nhĩ ngữ giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼入白衣家內坐。不語主人捨去者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhập bạch y gia nội tọa 。bất ngữ chủ nhân xả khứ giả 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼入白衣家內。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhập bạch y gia nội 。 不語主人輒坐床座者。波逸提。 bất ngữ chủ nhân triếp tọa sàng tọa giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼入白衣家內。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhập bạch y gia nội 。 不語主人輒自敷坐宿者。波逸提。 bất ngữ chủ nhân triếp tự phu tọa tú giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼與男子。共入闇室中者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ nam tử 。cọng nhập ám thất trung giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼不審諦受師語。便向人說波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất thẩm đế thọ/thụ sư ngữ 。tiện hướng nhân thuyết ba-dật-đề 。 若比丘尼有小因緣事。便呪詛。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hữu tiểu nhân duyên sự 。tiện chú trớ 。 墮三惡道不生佛法中。若我有如是事。 đọa tam ác đạo bất sanh Phật Pháp trung 。nhược/nhã ngã hữu như thị sự 。 墮三惡道不生佛法中。若汝有如是事。 đọa tam ác đạo bất sanh Phật Pháp trung 。nhược/nhã nhữ hữu như thị sự 。 亦墮三惡道不生佛法中。波逸提。 diệc đọa tam ác đạo bất sanh Phật Pháp trung 。ba-dật-đề 。 若比丘尼共鬪諍。不善憶持諍事。 nhược/nhã Tì-kheo-ni cọng đấu tranh 。bất thiện ức trì tránh sự 。 搥胸啼哭者波逸提。 trùy hung đề khốc giả ba-dật-đề 。 若比丘尼無病。二人共床臥波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh 。nhị nhân cọng sàng ngọa ba-dật-đề 。 若比丘尼共一蓐同一被臥。除餘時波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni cọng nhất nhục đồng nhất bị ngọa 。trừ dư thời ba-dật-đề 。 若比丘尼知先住後至。知後至先住。為惱故。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri tiên trụ/trú hậu chí 。tri hậu chí tiên trụ/trú 。vi/vì/vị não cố 。 在前誦經問義教授者。波逸提。 tại tiền tụng Kinh vấn nghĩa giáo thọ giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼同活比丘尼病。不瞻視者波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni đồng hoạt Tì-kheo-ni bệnh 。bất chiêm thị giả ba-dật-đề 。 若比丘尼安居。初聽餘比丘尼在房中安床。 nhược/nhã Tì-kheo-ni an cư 。sơ thính dư Tì-kheo-ni tại phòng trung an sàng 。 後瞋恚驅出者。波逸提。 hậu sân khuể khu xuất giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼春夏冬一切時人間遊行。 nhược/nhã Tì-kheo-ni xuân hạ đông nhất thiết thời nhân gian du hạnh/hành/hàng 。 除餘因緣者波逸提。 trừ dư nhân duyên giả ba-dật-đề 。 若比丘尼夏安居訖。不去者波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hạ an cư cật 。bất khứ giả ba-dật-đề 。 若比丘尼邊界有疑恐怖處。人間遊行者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni biên giới hữu nghi khủng bố xứ/xử 。nhân gian du hành giả 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼於界內有疑恐怖處。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ư giới nội hữu nghi khủng bố xứ/xử 。 在人間遊行者。波逸提。 tại nhân gian du hành giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼親近居士居士兒。 nhược/nhã Tì-kheo-ni thân cận Cư-sĩ Cư-sĩ nhi 。 共住作不隨順行。餘比丘尼諫此比丘尼言。 cộng trụ tác bất tùy thuận hạnh/hành/hàng 。dư Tì-kheo-ni gián thử Tì-kheo-ni ngôn 。 妹汝莫親近居士居士兒。共住作不隨順行。大姊可別住。 muội nhữ mạc thân cận Cư-sĩ Cư-sĩ nhi 。cộng trụ tác bất tùy thuận hạnh/hành/hàng 。đại tỉ khả biệt trụ/trú 。 若別住。於佛法中有增益安樂住。 nhược/nhã biệt trụ/trú 。ư Phật Pháp trung hữu tăng ích an lạc trụ 。 彼比丘尼諫此比丘尼時。堅持不捨。彼比丘尼應三諫。 bỉ Tì-kheo-ni gián thử Tì-kheo-ni thời 。kiên trì bất xả 。bỉ Tì-kheo-ni ưng tam gián 。 捨此事故。乃至三諫捨此事善。 xả thử sự cố 。nãi chí tam gián xả thử sự thiện 。 若不捨者波逸提。 nhược/nhã bất xả giả ba-dật-đề 。 若比丘尼。往觀王宮文飾畫堂園林浴池者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。vãng quán vương cung văn sức họa đường viên lâm dục trì giả 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼露身形。 nhược/nhã Tì-kheo-ni lộ thân hình 。 在河水泉水流水池水中浴者。波逸提。 tại hà thủy tuyền thủy lưu thủy trì thủy trung dục giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼作浴衣。應量作。應量作者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác dục y 。ưng lượng tác 。ưng lượng tác giả 。 長佛六磔手。廣二磔手半。若過者波逸提。 trường/trưởng Phật lục trách thủ 。quảng nhị trách thủ bán 。nhược quá giả ba-dật-đề 。 若比丘尼縫僧伽梨過五日。除難事起。 nhược/nhã Tì-kheo-ni phùng tăng già lê quá/qua ngũ nhật 。trừ nạn/nan sự khởi 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼過五日。不看僧伽梨。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni quá/qua ngũ nhật 。bất khán tăng già lê 。ba-dật-đề 。 若比丘尼與眾僧衣。作留難者波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dữ chúng tăng y 。tác lưu nạn/nan giả ba-dật-đề 。 若比丘尼不問主便著他衣者波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất vấn chủ tiện trước/trứ tha y giả ba-dật-đề 。 若比丘尼持沙門衣。施與外道白衣者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni trì Sa Môn y 。thí dữ ngoại đạo bạch y giả 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼作如是意。眾僧如法分衣。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác như thị ý 。chúng tăng như pháp phần y 。 遮令不分。恐弟子不得者。波逸提。 già lệnh bất phần 。khủng đệ-tử bất đắc giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼作如是意。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác như thị ý 。 令眾僧今不得出迦絺那衣。後當出。欲令五事久得放捨。波逸提。 lệnh chúng tăng kim bất đắc xuất Ca hi na y 。hậu đương xuất 。dục lệnh ngũ sự cửu đắc phóng xả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼作如是意。遮比丘尼僧。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác như thị ý 。già Tì-kheo-ni tăng 。 不出迦絺那衣。欲令久得五事放捨。波逸提。 bất xuất Ca hi na y 。dục lệnh cửu đắc ngũ sự phóng xả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。餘比丘尼語言。為我滅此諍事。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dư Tì-kheo-ni ngữ ngôn 。vi/vì/vị ngã diệt thử tránh sự 。 而不與作方便令滅者。波逸提。 nhi bất dữ tác phương tiện lệnh diệt giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼自手持食。與白衣及外道食者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự thủ trì thực/tự 。dữ bạch y cập ngoại đạo thực/tự giả 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼為白衣作使者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vi ạch y tác sử giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼自手紡縷者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tự thủ phưởng lũ giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼入白衣舍內。 nhược/nhã Tì-kheo-ni nhập bạch y xá nội 。 在小床大床上若坐若臥。波逸提。 tại tiểu sàng Đại sàng thượng nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。ba-dật-đề 。 若比丘尼至白衣舍。語主人敷座止宿。 nhược/nhã Tì-kheo-ni chí bạch y xá 。ngữ chủ nhân phu tọa chỉ tú 。 明日不辭主人而去。波逸提。 minh nhật bất từ chủ nhân nhi khứ 。ba-dật-đề 。 若比丘尼誦習世浴呪術者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tụng tập thế dục chú thuật giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼教人誦習呪術者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni giáo nhân tụng tập chú thuật giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼知女人妊娠。度與受具足戒者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri nữ nhân nhâm thần 。độ dữ thọ/thụ cụ túc giới giả 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼知婦女乳兒。與受具足戒者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri phụ nữ nhũ nhi 。dữ thọ/thụ cụ túc giới giả 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼知年不滿二十。與受具足戒。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri niên bất mãn nhị thập 。dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼。年十八童女。不與二歲學戒。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。niên thập bát đồng nữ 。bất dữ nhị tuế học giới 。 年滿二十。便與受具足戒者波逸提。 niên mãn nhị thập 。tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới giả ba-dật-đề 。 若比丘尼年十八童女。與二歲學戒。 nhược/nhã Tì-kheo-ni niên thập bát đồng nữ 。dữ nhị tuế học giới 。 不與六法。滿二十便與受具足戒者。波逸提。 bất dữ lục pháp 。mãn nhị thập tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼年十八童女。與二歲學戒。 nhược/nhã Tì-kheo-ni niên thập bát đồng nữ 。dữ nhị tuế học giới 。 與六法滿二十。眾僧不聽。便與受具足戒者。波逸提。 dữ lục pháp mãn nhị thập 。chúng tăng bất thính 。tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼度曾嫁婦女年十歲。與二歲學戒。 nhược/nhã Tì-kheo-ni độ tằng giá phụ nữ niên thập tuế 。dữ nhị tuế học giới 。 年滿十二聽與受具足戒。 niên mãn thập nhị thính dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 若減十二與受具足戒者。波逸提。 nhược/nhã giảm thập nhị dữ thọ/thụ cụ túc giới giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼度他小年曾嫁婦女。與二歲學戒。 nhược/nhã Tì-kheo-ni độ tha tiểu niên tằng giá phụ nữ 。dữ nhị tuế học giới 。 年滿十二。不白眾僧便與受具足戒。波逸提。 niên mãn thập nhị 。bất bạch chúng tăng tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới 。ba-dật-đề 。 若比丘尼知如是人。與受具足戒者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri như thị nhân 。dữ thọ/thụ cụ túc giới giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼多度弟子。不教二歲學戒。 nhược/nhã Tì-kheo-ni đa độ đệ-tử 。bất giáo nhị tuế học giới 。 不以二法攝取。波逸提。 bất dĩ nhị Pháp nhiếp thủ 。ba-dật-đề 。 若比丘尼不二歲隨和上尼者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất nhị tuế tùy hòa thượng ni giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。僧不聽而授人具足戒者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tăng bất thính nhi thọ/thụ nhân cụ túc giới giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼年未滿十二歲。授人具足戒者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni niên vị mãn thập nhị tuế 。thọ/thụ nhân cụ túc giới giả 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼年滿十二歲。眾僧不聽。 nhược/nhã Tì-kheo-ni niên mãn thập nhị tuế 。chúng tăng bất thính 。 便授人具足戒者。波逸提。 tiện thọ/thụ nhân cụ túc giới giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。僧不聽授人具足戒。便言。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tăng bất thính thọ/thụ nhân cụ túc giới 。tiện ngôn 。 眾僧有愛有恚有怖有癡。欲聽者便聽。 chúng tăng hữu ái hữu nhuế/khuể hữu bố/phố hữu si 。dục thính giả tiện thính 。 不欲聽者便不聽。波逸提。 bất dục thính giả tiện bất thính 。ba-dật-đề 。 若比丘尼父母夫主不聽。與受具足戒者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni phụ mẫu phu chủ bất thính 。dữ thọ/thụ cụ túc giới giả 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。 知女人與童男男子相敬愛愁憂瞋恚女人。度令出家授具足戒者。波逸提。 tri nữ nhân dữ đồng nam nam tử tướng kính ái sầu ưu sân khuể nữ nhân 。độ lệnh xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼語式叉摩那言。汝妹捨是學是。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ thức xoa ma na ngôn 。nhữ muội xả thị học thị 。 當與汝受具足戒。若不方便與受具足戒。 đương dữ nhữ thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã bất phương tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼語式叉摩那言。持衣來與我。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ngữ thức xoa ma na ngôn 。trì y lai dữ ngã 。 我當與汝受具足戒。而不方便與受具足戒者。 ngã đương dữ nhữ thọ/thụ cụ túc giới 。nhi bất phương tiện dữ thọ/thụ cụ túc giới giả 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼不滿一歲。授人具足戒者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất mãn nhất tuế 。thọ/thụ nhân cụ túc giới giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。與人受具足戒已。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dữ nhân thọ/thụ cụ túc giới dĩ 。 經宿方往比丘僧中。與受具足戒者。波逸提。 Kinh tú phương vãng Tỳ-kheo tăng trung 。dữ thọ/thụ cụ túc giới giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼不病。不往受教授者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bệnh 。bất vãng thọ giáo thọ/thụ giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼半月。應往比丘僧中求教授。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bán nguyệt 。ưng vãng Tỳ-kheo tăng trung cầu giáo thọ 。 若不求者波逸提。 nhược/nhã bất cầu giả ba-dật-đề 。 若比丘尼僧夏安居竟。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tăng hạ an cư cánh 。 應往比丘僧中說三事自恣見聞疑。若不者波逸提。 ưng vãng Tỳ-kheo tăng trung thuyết tam sự Tự Tứ kiến văn nghi 。nhược/nhã bất giả ba-dật-đề 。 若比丘尼在無比丘處夏安居者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tại vô bỉ khâu xứ/xử hạ an cư giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼知有比丘僧伽藍。不白而入者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri hữu Tỳ-kheo tăng già lam 。bất bạch nhi nhập giả 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼罵比丘者波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni mạ Tỳ-kheo giả ba-dật-đề 。 若比丘尼憙鬪諍。不善憶持諍事。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hỉ đấu tranh 。bất thiện ức trì tránh sự 。 後瞋恚不喜。罵比丘尼眾者。波逸提。 hậu sân khuể bất hỉ 。mạ Tì-kheo-ni chúng giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。身生癰及種種瘡。不白眾及餘人。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。thân sanh ung cập chủng chủng sang 。bất bạch chúng cập dư nhân 。 輒使男子破若裹者。波逸提。 triếp sử nam tử phá nhược/nhã khoả giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼先受請。若足食已後。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tiên thọ/thụ thỉnh 。nhược/nhã túc thực/tự dĩ hậu 。 食飯麨乾飯魚及肉者。波逸提。 thực/tự phạn xiểu kiền phạn ngư cập nhục giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼於家生嫉妬心。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni ư gia sanh tật đố tâm 。ba-dật-đề 。 若比丘尼以香塗摩身者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ hương đồ ma thân giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼以胡麻滓。塗摩身者波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dĩ hồ ma chỉ 。đồ ma thân giả ba-dật-đề 。 若比丘尼使比丘尼塗摩身者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sử Tì-kheo-ni đồ ma thân giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼使式叉摩那塗摩身者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sử thức xoa ma na đồ ma thân giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼使沙彌尼塗摩身者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sử sa di ni đồ ma thân giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼使白衣婦女塗摩身者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sử bạch y phụ nữ đồ ma thân giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼著(袖-由+宁)髁衣者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni trước/trứ (tụ -do +trữ )khỏa y giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼畜婦女莊嚴身具。 nhược/nhã Tì-kheo-ni súc phụ nữ trang nghiêm thân cụ 。 除時因緣波逸提。 trừ thời nhân duyên ba-dật-đề 。 若比丘尼著革屣持蓋行。除時因緣波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni trước/trứ cách tỉ trì cái hạnh/hành/hàng 。trừ thời nhân duyên ba-dật-đề 。 若比丘尼無病乘乘行。除時因緣波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vô bệnh thừa thừa hạnh/hành/hàng 。trừ thời nhân duyên ba-dật-đề 。 若比丘尼不著僧祇支入村者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất trước tăng kì chi nhập thôn giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。向暮至白衣家。先不被喚。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。hướng mộ chí bạch y gia 。tiên bất bị hoán 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼向暮開僧伽藍門。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hướng mộ khai tăng già lam môn 。 不囑授餘比丘尼而出者。波逸提。 bất chúc thọ/thụ dư Tì-kheo-ni nhi xuất giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。日沒開僧伽藍門。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。nhật một khai tăng già lam môn 。 不囑授而出者。波逸提。 bất chúc thọ/thụ nhi xuất giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼不前安居。不後安居者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất tiền an cư 。bất hậu an cư giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼知女人常漏。大小便涕唾常出。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri nữ nhân thường lậu 。Đại tiểu tiện thế thóa thường xuất 。 與受具足戒。波逸提。 dữ thọ/thụ cụ túc giới 。ba-dật-đề 。 若比丘尼知二形人。與受具足戒者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri nhị hình nhân 。dữ thọ/thụ cụ túc giới giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼知二道合者。與受具足戒波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri nhị đạo hợp giả 。dữ thọ/thụ cụ túc giới ba-dật-đề 。 若比丘尼知有負債難病難與受具足戒。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri hữu phụ trái nạn/nan bệnh nạn/nan dữ thọ/thụ cụ túc giới 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼學世俗伎術。以自活命。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni học thế tục kỹ thuật 。dĩ tự hoạt mạng 。ba-dật-đề 。 若比丘尼。以世俗伎術。教授白衣。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。dĩ thế tục kỹ thuật 。giáo thọ bạch y 。ba-dật-đề 。 若比丘尼被擯不去者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bị bấn bất khứ giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼欲問比丘義。先不求而問者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni dục vấn Tỳ-kheo nghĩa 。tiên bất cầu nhi vấn giả 。 波逸提。 ba-dật-đề 。 若比丘尼。知先住後至後至先住。 nhược/nhã Tì-kheo-ni 。tri tiên trụ/trú hậu chí hậu chí tiên trụ/trú 。 欲惱彼故。在前經行若立若坐若臥者。波逸提。 dục não bỉ cố 。tại tiền kinh hành nhược/nhã lập nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼知有比丘僧伽藍內起塔。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri hữu Tỳ-kheo tăng già lam nội khởi tháp 。 者波逸提。 giả ba-dật-đề 。 若比丘尼見新受戒比丘。 nhược/nhã Tì-kheo-ni kiến tân thọ/thụ giới Tỳ-kheo 。 應起迎逆恭敬禮拜問訊請與坐。不者除因緣波逸提。 ưng khởi nghênh nghịch cung kính lễ bái vấn tấn thỉnh dữ tọa 。bất giả trừ nhân duyên ba-dật-đề 。 若比丘尼為好故。搖身趨行者。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni vi/vì/vị hảo cố 。diêu/dao thân xu hành giả 。ba-dật-đề 。 若比丘尼作婦女莊嚴。香塗摩身。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tác phụ nữ trang nghiêm 。hương đồ ma thân 。ba-dật-đề 。 若比丘尼使外道女香塗摩身。波逸提。 nhược/nhã Tì-kheo-ni sử ngoại đạo nữ hương đồ ma thân 。ba-dật-đề 。 諸大姊。我已說一百七十八波逸提法。今問。 chư đại tỉ 。ngã dĩ thuyết nhất bách thất thập bát ba-dật-đề Pháp 。kim vấn 。 諸大姊。是中清淨不(如是至三)諸大姊。 chư đại tỉ 。thị trung thanh tịnh bất (như thị chí tam )chư đại tỉ 。 是中清淨。默然故。是事如是持。 thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大姊。是八波羅提提舍尼法。 chư đại tỉ 。thị bát Ba la đề đề xá ni Pháp 。 半月半月說戒經中來。 bán nguyệt bán nguyệt thuyết giới Kinh trung lai 。 若比丘尼不病。乞酥食者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bệnh 。khất tô thực/tự giả 。 犯應懺悔可呵法。應向餘比丘尼說言。大姊。 phạm ưng sám hối khả ha pháp 。ưng hướng dư Tì-kheo-ni thuyết ngôn 。đại tỉ 。 我犯可呵法所不應為。我今向大姊懺悔。是名悔過法。 ngã phạm khả ha pháp sở bất ưng vi/vì/vị 。ngã kim hướng đại tỉ sám hối 。thị danh hối quá pháp 。 若比丘尼不病。乞油食者。犯應懺悔可呵法。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bệnh 。khất du thực/tự giả 。phạm ưng sám hối khả ha pháp 。 應向餘比丘尼說言。大姊。 ưng hướng dư Tì-kheo-ni thuyết ngôn 。đại tỉ 。 我犯可呵法所不應為。我今向大姊懺悔。是名悔過法。 ngã phạm khả ha pháp sở bất ưng vi/vì/vị 。ngã kim hướng đại tỉ sám hối 。thị danh hối quá pháp 。 若比丘尼不病。乞蜜食者。犯應懺悔可呵法。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bệnh 。khất mật thực/tự giả 。phạm ưng sám hối khả ha pháp 。 應向餘比丘尼說言。大姊。 ưng hướng dư Tì-kheo-ni thuyết ngôn 。đại tỉ 。 我犯可呵法所不應為。我今向大姊懺悔。是名悔過法。 ngã phạm khả ha pháp sở bất ưng vi/vì/vị 。ngã kim hướng đại tỉ sám hối 。thị danh hối quá pháp 。 若比丘尼不病。乞黑石蜜食者。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bệnh 。khất hắc thạch mật thực/tự giả 。 犯應懺悔可呵法。應向餘比丘尼說言。大姊。 phạm ưng sám hối khả ha pháp 。ưng hướng dư Tì-kheo-ni thuyết ngôn 。đại tỉ 。 我犯可呵法所不應為。我今向大姊懺悔。是名悔過法。 ngã phạm khả ha pháp sở bất ưng vi/vì/vị 。ngã kim hướng đại tỉ sám hối 。thị danh hối quá pháp 。 若比丘尼不病。乞乳食者。犯應懺悔可呵法。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bệnh 。khất nhũ thực/tự giả 。phạm ưng sám hối khả ha pháp 。 應向餘比丘尼說言。大姊。 ưng hướng dư Tì-kheo-ni thuyết ngôn 。đại tỉ 。 我犯可呵法所不應為。我今向大姊懺悔。是名悔過法。 ngã phạm khả ha pháp sở bất ưng vi/vì/vị 。ngã kim hướng đại tỉ sám hối 。thị danh hối quá pháp 。 若比丘尼不病。乞酪食者。犯應懺悔可呵法。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bệnh 。khất lạc thực/tự giả 。phạm ưng sám hối khả ha pháp 。 應向餘比丘尼說言。大姊。 ưng hướng dư Tì-kheo-ni thuyết ngôn 。đại tỉ 。 我犯可呵法所不應為。我今向大姊懺悔。是名悔過法。 ngã phạm khả ha pháp sở bất ưng vi/vì/vị 。ngã kim hướng đại tỉ sám hối 。thị danh hối quá pháp 。 若比丘尼不病。乞魚食者。犯應懺悔可呵法。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bệnh 。khất ngư thực/tự giả 。phạm ưng sám hối khả ha pháp 。 應向餘比丘尼說言。大姊。 ưng hướng dư Tì-kheo-ni thuyết ngôn 。đại tỉ 。 我犯可呵法所不應為。我今向大姊懺悔。是名悔過法。 ngã phạm khả ha pháp sở bất ưng vi/vì/vị 。ngã kim hướng đại tỉ sám hối 。thị danh hối quá pháp 。 若比丘尼不病。乞肉食者。犯應懺悔可呵法。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bệnh 。khất nhục thực giả 。phạm ưng sám hối khả ha pháp 。 應向餘比丘尼說言。大姊。 ưng hướng dư Tì-kheo-ni thuyết ngôn 。đại tỉ 。 我犯可訶法所不應為。我今向大姊懺悔。是名悔過法。 ngã phạm khả ha Pháp sở bất ưng vi/vì/vị 。ngã kim hướng đại tỉ sám hối 。thị danh hối quá pháp 。 諸大姊。我已說八波羅提提舍尼法。 chư đại tỉ 。ngã dĩ thuyết bát Ba la đề đề xá ni Pháp 。 今問諸大姊。是中清淨不(如是至三)。 kim vấn chư đại tỉ 。thị trung thanh tịnh bất (như thị chí tam )。 諸大姊。是中清淨。默然故。是事如是持。 chư đại tỉ 。thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大姊。此眾學戒法。 chư đại tỉ 。thử chúng học giới pháp 。 半月半月說戒經中來。 bán nguyệt bán nguyệt thuyết giới Kinh trung lai 。 當齊整著涅槃僧應當學。 đương tề chỉnh trước/trứ Niết Bàn tăng ứng đương học 。 當齊整著三衣應當學。 đương tề chỉnh trước/trứ tam y ứng đương học 。 不得反抄衣行入白衣舍應當學。 bất đắc phản sao y hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá ứng đương học 。 不得反抄衣入白衣舍坐應當學。 bất đắc phản sao y nhập bạch y xá tọa ứng đương học 。 不得衣纏頸入白衣舍應當學。 bất đắc y triền cảnh nhập bạch y xá ứng đương học 。 不得衣纏頸入白衣舍坐應當學。 bất đắc y triền cảnh nhập bạch y xá tọa ứng đương học 。 不得覆頭入白衣舍應當學。 bất đắc phước đầu nhập bạch y xá ứng đương học 。 不得覆頭入白衣舍坐應當學。 bất đắc phước đầu nhập bạch y xá tọa ứng đương học 。 不得跳行入白衣舍應當學。 bất đắc khiêu hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá ứng đương học 。 不得跳行入白衣舍坐應當學。 bất đắc khiêu hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá tọa ứng đương học 。 不得白衣舍內蹲坐應當學。 bất đắc bạch y xá nội tồn tọa ứng đương học 。 不得叉腰行入白衣舍應當學。 bất đắc xoa yêu hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá ứng đương học 。 不得叉腰行入白衣舍坐應當學。 bất đắc xoa yêu hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá tọa ứng đương học 。 不得搖身行入白衣舍應當學。 bất đắc diêu/dao thân hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá ứng đương học 。 不得搖身行入白衣舍坐應當學。 bất đắc diêu/dao thân hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá tọa ứng đương học 。 不得掉臂行入白衣舍應當學。 bất đắc điệu tý hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá ứng đương học 。 不得掉臂行入白衣舍坐應當學。 bất đắc điệu tý hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá tọa ứng đương học 。 好覆身入白衣舍應當學。 hảo phước thân nhập bạch y xá ứng đương học 。 好覆身入白衣舍坐應當學。 hảo phước thân nhập bạch y xá tọa ứng đương học 。 不得左右顧視行入白衣舍應當學。 bất đắc tả hữu cố thị hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá ứng đương học 。 不得左右顧視行入白衣舍坐應當學。 bất đắc tả hữu cố thị hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá tọa ứng đương học 。 靜默入白衣舍應當學。 tĩnh mặc nhập bạch y xá ứng đương học 。 靜默入白衣舍坐應當學。 tĩnh mặc nhập bạch y xá tọa ứng đương học 。 不得戲笑行入白衣舍應當學。 bất đắc hí tiếu hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá ứng đương học 。 不得戲笑行入白衣舍坐應當學。 bất đắc hí tiếu hạnh/hành/hàng nhập bạch y xá tọa ứng đương học 。 用意受食應當學。 dụng ý thọ/thụ thực/tự ứng đương học 。 平鉢受食應當學。 bình bát thọ/thụ thực/tự ứng đương học 。 平鉢受羹應當學。 bình bát thọ/thụ canh ứng đương học 。 羹飯等食應當學。 canh phạn đẳng thực/tự ứng đương học 。 以次食應當學。 dĩ thứ thực/tự ứng đương học 。 不得挑鉢中而食應當學。 bất đắc thiêu bát trung nhi thực/tự ứng đương học 。 若比丘尼不病。不得自為己索羹飯。 nhược/nhã Tì-kheo-ni bất bệnh 。bất đắc tự vi/vì/vị kỷ tác/sách canh phạn 。 應當學。 ứng đương học 。 不得以飯覆羹更望得應當學。 bất đắc dĩ phạn phước canh cánh vọng đắc ứng đương học 。 不得視比坐鉢中食應當學。 bất đắc thị bỉ tọa bát trung thực ứng đương học 。 當繫鉢想食應當學。 đương hệ bát tưởng thực/tự ứng đương học 。 不得大摶飯食應當學。 bất đắc Đại đoàn phạn thực ứng đương học 。 不得大張口待飯食應當學。 bất đắc Đại trương khẩu đãi phạn thực ứng đương học 。 不得含飯語應當學。 bất đắc hàm phạn ngữ ứng đương học 。 不得摶飯遙擲口中應當學。 bất đắc đoàn phạn dao trịch khẩu trung ứng đương học 。 不得遺落飯食應當學。 bất đắc di lạc phạn thực ứng đương học 。 不得頰食食應當學。 bất đắc giáp thực/tự thực/tự ứng đương học 。 不得嚼飯作聲食應當學。 bất đắc tước phạn tác thanh thực/tự ứng đương học 。 不得大噏飯食應當學。 bất đắc Đại hấp phạn thực ứng đương học 。 不得舌舐食應當學。 bất đắc thiệt thỉ thực/tự ứng đương học 。 不得振手食應當學。 bất đắc chấn thủ thực/tự ứng đương học 。 不得手把散飯食應當學。 bất đắc thủ bả tán phạn thực ứng đương học 。 不得污手捉飲器應當學。 bất đắc ô thủ tróc ẩm khí ứng đương học 。 不得洗鉢水棄白衣舍內應當學。 bất đắc tẩy bát thủy khí bạch y xá nội ứng đương học 。 不得生草葉上大小便涕唾。除病應當學。 bất đắc sanh thảo diệp thượng Đại tiểu tiện thế thóa 。trừ bệnh ứng đương học 。 不得淨水中大小便涕唾。除病應當學。 bất đắc tịnh thủy trung Đại tiểu tiện thế thóa 。trừ bệnh ứng đương học 。 不得立大小便。除病應當學。 bất đắc lập Đại tiểu tiện 。trừ bệnh ứng đương học 。 不得與反抄衣不恭敬人說法。除病應當學。 bất đắc dữ phản sao y bất cung kính nhân thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 不得為衣纏頸者說法。除病應當學。 bất đắc vi/vì/vị y triền cảnh giả thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 不得為覆頭者說法。除病應當學。 bất đắc vi/vì/vị phước đầu giả thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 不得為裹頭者說法。除病應當學。 bất đắc vi/vì/vị khoả đầu giả thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 不得為叉腰者說法。除病應當學。 bất đắc vi/vì/vị xoa yêu giả thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 不得為著革屣者說法。除病應當學。 bất đắc vi/vì/vị trước/trứ cách tỉ giả thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 不得為著木屐者說法。除病應當學。 bất đắc vi/vì/vị trước/trứ mộc kịch giả thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 不得為騎乘者說法。除病應當學。 bất đắc vi/vì/vị kị thừa giả thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 不得在佛塔中止宿。除為守護故應當學。 bất đắc tại Phật tháp trung chỉ tú 。trừ vi/vì/vị thủ hộ cố ứng đương học 。 不得藏財物置佛塔中。 bất đắc tạng tài vật trí Phật tháp trung 。 除為堅牢故應當學。 trừ vi/vì/vị kiên lao cố ứng đương học 。 不得著革屣入佛塔中應當學。 bất đắc trước/trứ cách tỉ nhập Phật tháp trung ứng đương học 。 不得手捉革屣入佛塔中應當學。 bất đắc thủ tróc cách tỉ nhập Phật tháp trung ứng đương học 。 不得著革屣繞佛塔行應當學。 bất đắc trước/trứ cách tỉ nhiễu Phật tháp hạnh/hành/hàng ứng đương học 。 不得著富羅入佛塔中應當學。 bất đắc trước/trứ phú la nhập Phật tháp trung ứng đương học 。 不得手捉富羅入佛塔中應當學。 bất đắc thủ tróc phú la nhập Phật tháp trung ứng đương học 。 不得塔下坐食留草及食污地應當學。 bất đắc tháp hạ tọa thực/tự lưu thảo cập thực/tự ô địa ứng đương học 。 不得擔死屍從塔下過應當學。 bất đắc đam/đảm tử thi tùng tháp hạ quá/qua ứng đương học 。 不得塔下埋死屍應當學。 bất đắc tháp hạ mai tử thi ứng đương học 。 不得在塔下燒死屍應當學。 bất đắc tại tháp hạ thiêu tử thi ứng đương học 。 不得向佛塔燒死屍應當學。 bất đắc hướng Phật tháp thiêu tử thi ứng đương học 。 不得佛塔四邊燒死屍使臭氣來入應當學。 bất đắc Phật tháp tứ biên thiêu tử thi sử xú khí lai nhập ứng đương học 。 不得持死人衣及床從塔下過。 bất đắc trì tử nhân y cập sàng tùng tháp hạ quá/qua 。 除浣染香薰應當學。 trừ hoán nhiễm hương huân ứng đương học 。 不得佛塔下大小便應當學。 bất đắc Phật tháp hạ Đại tiểu tiện ứng đương học 。 不得向佛塔大小便應當學。 bất đắc hướng Phật tháp Đại tiểu tiện ứng đương học 。 不得遶佛塔四邊大小便使臭氣來入應當 bất đắc nhiễu Phật tháp tứ biên Đại tiểu tiện sử xú khí lai nhập ứng đương 學。 học 。 不得持佛像至大小便處應當學。 bất đắc trì Phật tượng chí Đại tiểu tiện xứ/xử ứng đương học 。 不得在佛塔下嚼楊枝應當學。 bất đắc tại Phật tháp hạ tước dương chi ứng đương học 。 不得向佛塔嚼楊枝應當學。 bất đắc hướng Phật tháp tước dương chi ứng đương học 。 不得佛塔四邊嚼楊枝應當學。 bất đắc Phật tháp tứ biên tước dương chi ứng đương học 。 不得在佛塔下涕唾應當學。 bất đắc tại Phật tháp hạ thế thóa ứng đương học 。 不得向佛塔涕唾應當學。 bất đắc hướng Phật tháp thế thóa ứng đương học 。 不得塔四邊涕唾應當學。 bất đắc tháp tứ biên thế thóa ứng đương học 。 不得向塔舒脚坐應當學。 bất đắc hướng tháp thư cước tọa ứng đương học 。 不得安佛塔在下房己在上房住應當學。 bất đắc an Phật tháp tại hạ phòng kỷ tại thượng phòng trụ/trú ứng đương học 。 人坐己立。不得為說法。除病應當學。 nhân tọa kỷ lập 。bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 人臥己坐。不得為說法。除病應當學。 nhân ngọa kỷ tọa 。bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 人在坐己在非坐。不得為說法。除病應當學。 nhân tại tọa kỷ tại phi tọa 。bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 人在高坐己在下坐。不得為說法。 nhân tại cao tọa kỷ tại hạ tọa 。bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp 。 除病應當學。 trừ bệnh ứng đương học 。 人在前己在後。不得為說法。除病應當學。 nhân tại tiền kỷ tại hậu 。bất đắc vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 人在高經行處。己在下經行處。不應為說法。 nhân tại cao kinh hành xứ/xử 。kỷ tại hạ kinh hành xứ/xử 。bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。 除病應當學。 trừ bệnh ứng đương học 。 人在道己在非道。不應為說法。 nhân tại đạo kỷ tại phi đạo 。bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。 除病應當學。 trừ bệnh ứng đương học 。 不得携手在道行應當學。 bất đắc huề thủ tại đạo hạnh/hành/hàng ứng đương học 。 不得上樹過人頭。除時因緣應當學。 bất đắc thượng thụ/thọ quá/qua nhân đầu 。trừ thời nhân duyên ứng đương học 。 不得絡囊盛鉢貫杖頭著肩上而行應當學。 bất đắc lạc nang thịnh bát quán trượng đầu trước/trứ kiên thượng nhi hạnh/hành/hàng ứng đương học 。 人持杖不恭敬。不應為說法。除病應當學。 nhân trì trượng bất cung kính 。bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 人持劍。不應為說法。除病應當學。 nhân trì kiếm 。bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 人持鉾。不應為說法。除病應當學。 nhân trì 鉾。bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 人持刀。不應為說法。除病應當學。 nhân trì đao 。bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 人持蓋。不應為說法。除病應當學。 nhân trì cái 。bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh ứng đương học 。 諸大姊。我已說眾學戒法。今問諸大姊。 chư đại tỉ 。ngã dĩ thuyết chúng học giới pháp 。kim vấn chư đại tỉ 。 是中清淨不(如是三說)。 thị trung thanh tịnh bất (như thị tam thuyết )。 諸大姊。是中清淨。默然故。是事如是持。 chư đại tỉ 。thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大姊。是七滅諍法。半月半月說戒經中來。 chư đại tỉ 。thị thất diệt tránh Pháp 。bán nguyệt bán nguyệt thuyết giới Kinh trung lai 。 若比丘尼有諍事起。即應除滅。 nhược/nhã Tì-kheo-ni hữu tránh sự khởi 。tức ưng trừ diệt 。 應與現前毘尼。當與現前毘尼。 ưng dữ hiện tiền tỳ ni 。đương dữ hiện tiền tỳ ni 。 應與憶念毘尼。當與憶念毘尼。 ưng dữ ức niệm tỳ ni 。đương dữ ức niệm tỳ ni 。 應與不癡毘尼。當與不癡毘尼。 ưng dữ bất si tỳ ni 。đương dữ bất si tỳ ni 。 應與自言治。當與自言治。 ưng dữ tự ngôn trì 。đương dữ tự ngôn trì 。 應與多人語。當與多人語。 ưng dữ đa nhân ngữ 。đương dữ đa nhân ngữ 。 應與覓罪相。當與覓罪相。 ưng dữ mịch tội tướng 。đương dữ mịch tội tướng 。 應與如草覆地。當與如草覆地。 ưng dữ như thảo phước địa 。đương dữ như thảo phước địa 。 諸大姊。我已說七滅諍法。今問諸大姊。 chư đại tỉ 。ngã dĩ thuyết thất diệt tránh Pháp 。kim vấn chư đại tỉ 。 是中清淨不(如是三說)。 thị trung thanh tịnh bất (như thị tam thuyết )。 諸大姊。是中清淨。默然故。是事如是持。 chư đại tỉ 。thị trung thanh tịnh 。mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 諸大姊。我已說戒經序。已說八波羅夷法。 chư đại tỉ 。ngã dĩ thuyết giới Kinh tự 。dĩ thuyết bát Ba-la-di Pháp 。 已說十七僧伽婆尸沙法。 dĩ thuyết thập thất tăng già bà thi sa pháp 。 已說三十尼薩耆波逸提法。已說一百七十八波逸提法。 dĩ thuyết Tam Thập Ni Tát Kì Ba Dật Đề Pháp 。dĩ thuyết nhất bách thất thập bát ba-dật-đề Pháp 。 已說八波羅提提舍尼法。已說眾學戒法。 dĩ thuyết bát Ba la đề đề xá ni Pháp 。dĩ thuyết chúng học giới pháp 。 已說七滅諍法。此是佛所說。半月半月說戒經中來。 dĩ thuyết thất diệt tránh Pháp 。thử thị Phật sở thuyết 。bán nguyệt bán nguyệt thuyết giới Kinh trung lai 。 若更有餘佛法。是中皆共和合。應當學。 nhược/nhã cánh hữu dư Phật Pháp 。thị trung giai cộng hòa hợp 。ứng đương học 。  忍辱第一道  佛說無為最  nhẫn nhục đệ nhất đạo   Phật thuyết vô vi/vì/vị tối  出家惱他人  不名為沙門  xuất gia não tha nhân   bất danh vi Sa Môn 此是毘婆尸如來無所著等正覺。說是戒經。 thử thị Tỳ bà Thi Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác 。thuyết thị giới Kinh 。  譬如明眼人  能避險惡道  thí như minh nhãn nhân   năng tị hiểm ác đạo  世有聰明人  能遠離諸惡  thế hữu thông minh nhân   năng viễn ly chư ác 此是尸棄如來無所著等正覺。說是戒經。 thử thị Thi-Khí Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác 。thuyết thị giới Kinh 。  不謗亦不嫉  當奉持於戒  bất báng diệc bất tật   đương phụng trì ư giới  飲食知止足  常樂在空閑  ẩm thực tri chỉ túc   thường lạc/nhạc tại không nhàn  心定樂精進  是名諸佛教  tâm định lạc/nhạc tinh tấn   thị danh chư Phật giáo 此是毘葉羅如來無所著等正覺。 thử thị Tì diệp La Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác 。 說是戒經。 thuyết thị giới Kinh 。  譬如蜂採花  不壞色與香  thí như phong thải hoa   bất hoại sắc dữ hương  但取其味去  比丘入聚然  đãn thủ kỳ vị khứ   Tỳ-kheo nhập tụ nhiên  不違戾他事  不觀作不作  bất vi lệ tha sự   bất quán tác bất tác  但自觀身行  若正若不正  đãn tự quán thân hạnh/hành/hàng   nhược/nhã chánh nhược/nhã bất chánh 此是拘樓孫如來無所著等正覺。說是戒經。 thử thị Câu Lâu Tôn Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác 。thuyết thị giới Kinh 。  心莫作放逸  聖法當勤學  tâm mạc tác phóng dật   thánh pháp đương cần học  如是無憂愁  心定入涅槃  như thị Vô ưu sầu   tâm định nhập Niết Bàn 此是拘那含牟尼如來無所著等正覺。 thử thị Câu Na Hàm Mâu Ni Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác 。 說是戒經。 thuyết thị giới Kinh 。  一切惡莫作  當奉行諸善  nhất thiết ác mạc tác   đương phụng hành chư thiện  自淨其志意  是則諸佛教  tự tịnh kỳ chí ý   thị tắc chư Phật giáo 此是迦葉如來無所著等正覺。說是戒經。 thử thị Ca-diếp Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác 。thuyết thị giới Kinh 。  善護於口言  自淨其志意  thiện hộ ư khẩu ngôn   tự tịnh kỳ chí ý  身莫作諸惡  此三業道淨  thân mạc tác chư ác   thử tam nghiệp đạo tịnh  能得如是行  是大仙人道  năng đắc như thị hạnh/hành/hàng   thị Đại Tiên nhân đạo 此是釋迦牟尼如來無所著等正覺。 thử thị Thích-Ca Mâu Ni Như Lai vô sở trước đẳng chánh giác 。 於十二年中。為無事僧說是戒經。 ư thập nhị niên trung 。vi/vì/vị vô sự tăng thuyết thị giới Kinh 。 從是已後廣分別說。諸比丘尼。自為樂法樂沙門者。 tùng thị dĩ hậu quảng phân biệt thuyết 。chư Tì-kheo-ni 。tự vi/vì/vị lạc/nhạc Pháp lạc/nhạc Sa Môn giả 。 有慚有愧樂學戒者。當於中學。 hữu tàm hữu quý lạc/nhạc học giới giả 。đương ư trung học 。  明人能護戒  能得三種樂  minh nhân năng hộ giới   năng đắc tam chủng lạc/nhạc  名譽及利養  死得生天上  danh dự cập lợi dưỡng   tử đắc sanh Thiên thượng  當觀如是處  有智勤護戒  đương quán như thị xứ   hữu trí cần hộ giới  戒淨有智慧  便得第一道  giới tịnh hữu trí tuệ   tiện đắc đệ nhất đạo  如過去諸佛  及以未來者  như quá khứ chư Phật   cập dĩ vị lai giả  現在諸世尊  能勝一切憂  hiện tại chư Thế Tôn   năng thắng nhất thiết ưu  皆共尊敬戒  此是諸佛法  giai cộng tôn kính giới   thử thị chư Phật Pháp  若有自為身  欲求於佛道  nhược hữu tự vi/vì/vị thân   dục cầu ư Phật đạo  當尊重正法  此是諸佛教  đương tôn trọng chánh pháp   thử thị chư Phật giáo  七佛為世尊  滅除諸結使  thất Phật vi/vì/vị Thế Tôn   diệt trừ chư kết/kiết sử  說是七戒經  諸縛得解脫  thuyết thị thất giới Kinh   chư phược đắc giải thoát  已入於涅槃  諸戲永滅盡  dĩ nhập ư Niết-Bàn   chư hí vĩnh diệt tận  尊行大仙說  聖賢稱譽戒  tôn hạnh/hành/hàng đại tiên thuyết   thánh hiền xưng dự giới  弟子之所行  入寂滅涅槃  đệ-tử chi sở hạnh   nhập tịch diệt Niết-Bàn  世尊涅槃時  興起於大悲  Thế Tôn Niết-Bàn thời   hưng khởi ư đại bi  集諸比丘眾  與如是教誡  tập chư Tỳ-kheo chúng   dữ như thị giáo giới  莫謂我涅槃  淨行者無護  mạc vị ngã Niết-Bàn   tịnh hạnh giả vô hộ  我今說戒經  亦善說毘尼  ngã kim thuyết giới Kinh   diệc thiện thuyết tỳ ni  我雖般涅槃  當視如世尊  ngã tuy Bát Niết Bàn   đương thị như Thế Tôn  此經久住世  佛法得熾盛  thử Kinh cửu trụ thế   Phật Pháp đắc sí thịnh  以是熾盛故  得入於涅槃  dĩ thị sí thịnh cố   đắc nhập ư Niết-Bàn  若不持此戒  如所應布薩  nhược/nhã bất trì thử giới   như sở ưng bố tát  喻如日沒時  世界皆闇冥  dụ như nhật một thời   thế giới giai ám minh  當護持是戒  如犛牛愛尾  đương hộ trì thị giới   như mao ngưu ái vĩ  和合一處坐  如佛之所說  hòa hợp nhất xứ/xử tọa   như Phật chi sở thuyết  我已說戒經  眾僧布薩竟  ngã dĩ thuyết giới Kinh   chúng tăng bố tát cánh  我今說戒經  所說諸功德  ngã kim thuyết giới Kinh   sở thuyết chư công đức  施一切眾生  皆共成佛道  thí nhất thiết chúng sanh   giai cộng thành Phật đạo 四分比丘尼戒本 tứ phân bỉ khâu ni giới bổn ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:22:19 2008 ============================================================